Hơn 450 bức thư gửi cho USPTO đề xuất chấm dứt bằng sáng chế phần mềm

Thứ sáu - 08/10/2010 05:48

Over450 letters sent to the USPTO proposing guidelines to end softwarepatents

by BrettSmith Contributions —last modified September 28, 2010 14:52

Theo:http://www.fsf.org/news/uspto-response

Bài được đưa lênInternet ngày: 28/09/2010

Lờingười dịch: Hệ thống hàng trăm ngàn bằng sáng chếrối rắm của Mỹ hiện đã tới lúc phải thay đổi, vìnó đã đi ngược lại hoàn toàn những lý do cơ bản nhấtđể được cấp bằng sáng chế - là để khuyến khíchđổi mới sáng tạo chứ không phải như tình trạng vôvàn các bằng sáng chế về phần mềm hoàn toàn mơ hồtối tăm như bây giờ đang tạo ra những cái bẫy cho cáclập trình viên phần mềm và cản trở sự đổi mớisáng tạo trong việc viết bất kỳ một phần mềm mớinào để giải quyết những vấn đề trong cuộc sống củachúng ta trong thiên niên kỷ thông tin hiện thời. Thờihạn để Văn phòng Bằng sáng chế Mỹ thu thập các ýkiến phản hồi xụng quanh vụ kiện Bilski đã hết. Họđã nhận được 450 bức thư phản đối và bây giờ làlúc họ phải đưa ra quyết định. Cả thế giới phầnmềm đang ngóng chờ.

Tuần trước, chúngtôi đã đưa ra một hành động đề nghị mọi ngườiviết cho Văn phòng Bằng sáng chế Mỹ USPTO, và giảithích cho họ vì sao phần mềm nền là không hợp pháptrao các bằng sáng chế theo hướng dẫn sau vụ Bilski củahọ. Để trả lời cho yêu cầu này, tất cả các bạn đãgửi hơn 450 bức thư, đưa ra cho USPTO tất cả các dạnglý do pháp lý và thực tiễn vì sao họ nên chấm dứt đưara các bằng sáng chế về phần mềm. Đây là một câutrả lời gây chấn động, và chúng tôi rất biết ơn tấtcả các bạn vì sự tham gia. Cảm ơn các bạnh nhiều!

Tất nhiên, chúng tôicũng đã đệ trình bức thư của chúng tôi được viếtbởi giám đốc của chiến dịch Chấm dứt các Bằng sángchế Phần mềm (End Software Patents), Ciaran O'Riorden. Bạn cóthể đọc nó trên siteESP. Chúng tôi đã sử dụng cơ hội này để chỉ ra 3điểm đặc biệt trong quyết định của vụ Bilski màchúng tôi tin tưởng làm xói mòn nghiêm trọng bất kỳtrường hợp pháp lý nào đối với các bằng sáng chếvề phần mềm. Nếu USPTO thậm chí kết hợp một trongnhững điểm này vào trong chỉ dẫn của mình, thì nó sẽlà một thắng lợi to lớn cho những người chống lạicác bằng sáng chế về phần mềm.

Trong khi chúng tôi chờđợi USPTO xuất bản chỉ dẫn đó, chúng tôi muốn chiasẻ một vài trích đoạn từ việc làm thế nào mà cácbằng sáng chế ảnh hưởng tới các sinh viên và khảnăng của họ để học về máy tính:

Như một người lậptrình phần mềm đặt lên bất kỳ ai với các bằng sángchế phần mềm sẽ ảnh hưởng lớn tới công việc màchúng ta làm bây giờ và các dự án trong tương lai màchúng ta hy vọng sẽ theo đuổi … Trong một thế giớinơi mà chúng ta sử dụng máy tính để giao tiếp, kếtnối, giải quyết các vấn đề, làm nghệ thuật, và hỗtrợ cuộc sống của chúng ta, chúng ta không thể kham đượcviệc để cho các bằng sáng chế về phần mềm hạn chếkhả năng khai thác và cải tiến phần mềm một cách tựdo. Một thế giới noi mà các bằng sáng chế về phầnmềm đe dọa và dập tắt đối mới sáng tạo về phầnmềm không phải là một nơi có ích haowcj nuôi dưỡng chocác sinh viên của chúng ta để nghiên cứu, vui chơi, vàvần vò với công nghệ của tương lai.

Lastweek, we put out an action item asking people to write to the USPTO,and explain to them why software should not be eligible for patentsunder their forthcoming post-Bilski guidance. To answer the call, youall sent in more than 450 letters, offering the USPTO all kinds oflegal and practical reasons why they should stop issuing softwarepatents. This is a tremendous response, and we're very grateful toyou all for participating. Thank you very much!

Ofcourse, we also submitted our own letter written by the director ofthe End Software Patents campaign, Ciarán O’Riordan. You can readit on the ESP site. We used this opportunity to point out threespecific points in the Bilskidecision that we believe seriously undermine any legal case forsoftware patents. If the USPTO incorporates even one of these pointsinto its guidance, it will be a big win for opponents of softwarepatents.

Whilewe wait for the USPTO to publish that guidance, we wanted to sharesome excerpts f-rom the letters we read, to illustrate how varied thecase against software patents is. Brandon Runyan talked about howpatents affect students and their ability to learn about computers:

Asa software developer and a student, I know I speak on behalf of allyoung software developers when I say that the restrictions put oneveryone by software patents greatly affect the work that we do nowand future projects we hope to pursue. ... In a world whe-re weutilize computers to communicate, connect, solve problems, make art,and support our livelihood, we cannot afford to let software patentsrestrict the ability to exploit and improve software freely. A worldwhe-re software patents threaten and extinguish software innovation isnot a conducive or nurturing place for our students to study, play,and tinker with technology of the future.

Stepen Sekula đã đưara một sự tương tự đầy hấp dẫn đối với thơ ca:

Các nhà thơ sử dụngcác ngôn ngữ con người để xây dựng các giải pháp vănhọc cho những việc khó xử của kinh nghiệm con người,thậm chí có một số nhất định kinh nghiệm của conngười. Các nhà thơ không được phép cấp bằng sáng chếcho ý tưởng của việc viết một bài thơ như vậy; họcó thể trao bản quyền cho sự xây dựng cụ thể đó củahọ, nhưng không trao bằng sáng chế cho ý tưởng của sựxây dựng đó.

Trong thế giới phầnmềm, hàng ngàn người đã phải giải quyết vấn đề ynhư vậy. Họ từng người đã đưa ra tài năng viết phầnmềm độc nhất của họ, sử dụng ngôn ngữ của máytính (toán học), để giải quyết những vấn đề đó...Các bằng sáng chế về phần mềm đe dọa sức sáng tạocủa tôi bằng việc mang tới khả năng của một vụkiện, tất cả vì sự sử dụng ngôn ngữ máy tính toánhọc của tôi để giải quyết một vấn đề. Điều đócó lẽ giống như việc cấp bằng sáng chế cho một vầnthơ về tình yêu, và sau đó có nhà thơ kiện tôi nếutôi chọn viết và phân phối bài thơ tình của riêng tôi.Nó bóp nghẹt tính sáng tạo và tạo ra một môi trườngpháp lý đe dọa sự đổi mới sáng tạo tại Mỹ.

Tất nhiên, cuốicùng, điểm mà thường cộng hưởng với chúng ta nhiềunhất là khả năng quan sát mà phần mềm là toán học, màtừ lâu đã không được cấp bằng sáng chế. Clay Albertyđã làm cho điểm này cô đọng súc tích:

Về bản chất, phầnmềm là toán học. Sự trả về của một hàm toán họchoặc thuật toán trong phần mềm là, trong thực tế, mộtphiên bản của hàm hoặc bản thân thuật toán đó, màkhông thể được cấp bằng sáng chế. Toàn bộ khung côngviệc đằng sau phần mềm máy tính hiện đại - nghĩa làmáy tính cá nhân, Internet, và tất cả các ứng dụng côngnghiệp được xây dụng trên đó - là được xây dựngmột cách vững chắc và thẳng thắn trên các nền tảngcủa những phát minh toán học từ thời cổ xưa thông quavà cho tới thời hiện đại ngày nay. Một mẩu riêng lẻcủa phần mềm vì thế phải đại diện cho một sự hoánđổi hoặc sự kết hợp mới của một hoặc nhiều kháiniệm cơ bản đó - một mẩu mới của toán học.

Chúng tôi cảm ơn mộtlần nữa tất cả các bạn đã viết. USPTO và giám đốchiện hành David Kappos có nhiều lý do pháp lý - dựa vàovụ Bilski và những vụ kiện trước đó tại Tòa án Tốicao - để đưa ra những chỉ dẫn nhằm chấm dứt việccấp bằng sáng chế của phần mềm và phục hồi lạimột vài sự tương tự lành mạnh cho hệ thống. Bây giờlà lúc để họ hành động.

StephenSekula offered a compelling analogy to poetry:

Poetsuse our human languages to construct literary solutions to thepuzzles of human experience, even though there are a finite number ofhuman experiences. Poets are not allowed to patent the idea ofwriting such a poem; they may copyright their specific construct, butnot patent the idea of the construct.

Inthe software world, thousands of people have had to solve the sameproblem. They have each brought their unique software writing talent,using the language of the computer (mathematics), to solve thoseproblems. ... Software patents threaten my creativity by bringing thepossibility of a lawsuit, all for my use of mathematical machinelanguage to solve a problem. That would be like patenting a poemabout love, and then having the poet sue me if I choose to write anddistribute my own love poem. It stifles creativity and cre-ates alegal environment that threatens innovation in the United States.

Ofcourse, in the end, the point that often resonates with us most isthe observation that software is math, which has long beenunpatentable. Clay Alberty made this point succinctly:

Atits core, software is mathematics. The rendition of a mathematicalfunction or algorithm in software is, in reality, a version of thatfunction or algorithm itself, which cannot be patented. The entireframework behind modern computer software - e.g. the personalcomputer, the internet, and all individual applications built thereon- are built solidly and squarely on the foundations of mathematicaldiscovery f-rom ancient times through and up to the modern day. Anindividual piece of software must therefore represent a newpermutation or composition of one or more of these fundamentalconcepts - a new piece of mathematics.

Ourthanks again to everyone who wrote in. The USPTO and current directorDavid Kappos have ample legal reason—based on Bilskiand past Supreme Court precedent—to issue guidelines to end thepatenting of software and restore some semblance of sanity to thesystem. Now it's time for them to act.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập265
  • Máy chủ tìm kiếm13
  • Khách viếng thăm252
  • Hôm nay31,600
  • Tháng hiện tại125,530
  • Tổng lượt truy cập36,184,123
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây