Anh: Giải phóng dự án đi đầu triển khai FOSS ở chính quyền địa phương

Thứ tư - 26/10/2011 05:52

UK:Meeting frees up pioneering project to implement open sourcesolutions in local government

by OSOREditorial Team — published on Oct 21, 2011

Theo:http://www.osor.eu/news/uk-meeting-frees-up-pioneering-project-to-implement-open-source-solutions-in-local-government

Bài được đưa lênInternet ngày: 21/10/2011

Lờingười dịch: “Cuộc họp diễn ra giữa các đại diệntừ Hội đồng Thành phố Bristol, Văn phòng Nội các, cơquan về an ninh CNTT của chính phủ - Nhóm An ninh Truyềnthông - Điện tử (CESG) và các doanh nghiệp CNTT địaphương. Họ đã thảo luận về những dự định của Hộiđồng sử dụng các giải pháp nguồn mở để cập nhậthệ thống thư điện tử mới và hạ tầng CNTT có liênquan của mình”. Kết quả cuộc họp là: (1) Không có cácvấn đề về an ninh hoặc ủy nhiệm nào ngăn cản sựđánh giá và triển khai tiềm năng các giải pháp nguồnmở cho Hội đồng Thành phố Bristol; (2) Không sản phẩmphần mềm riêng lẻ nào được ủy nhiệm, mà phải làtoàn bộ giải pháp; (3) Văn phòng Nội các và Hội đồngđồng ý rằng họ sẽ tiếp tục làm việc chặt chẽ vớinhau, cả trong sự áp dụng các giải pháp nguồn mở vàtrong sự phát triển của khu vực các doanh nghiệp số vừavà nhỏ SME đầy sáng tạo, bao gồm cả cuộc viếng thămHội thống trong thời gian 2 tháng. Xem thêm: [01].

Ngày 07/10/2011, cuộchọp được tổ chức với các quan chức chính phủ Anhthành công trong việc giải phóng qui trình theo đó Hộiđồng thành phố Bristol sẽ có khả năng triển khai cácgiải pháp nguồn mở. Việc đang diễn ra tại Hội đồngnày được xem như là tiên phong trong thủ tục theo đócác chính quyền địa phương của Anh có thể áp dụngnguồn mở.

Cuộchọp diễn ra giữa các đại diện từ Hội đồng Thànhphố Bristol, Văn phòng Nội các, cơ quan về an ninh CNTT củachính phủ - Nhóm An ninh Truyền thông - Điện tử (CESG) vàcác doanh nghiệp CNTT địa phương. Họ đã thảo luận vềnhững dự định của Hội đồng sử dụng các giải phápnguồn mở để cập nhật hệ thống thư điện tử mớivà hạ tầng CNTT có liên quan của mình.

Hội đồng lẽ ratheo lệ thường cần sự cam kết tin cậy của CESG đốivới hệ thống thư điện tử mới này, vì thông tin vànó truyền bao gồm cả các dữ liệu cá nhân và các thôngtin bị hạn chế từ Chính phủ. Tuy nhiên, các hệ thốngnguồn mở hiếm khi có được sự tin cậy của CESG vìchúng thiếu những người đỡ đầu thương mại đểthúc đẩy qui trình này được thông qua, và qui trìnhchứng thực này thường mất 18 tháng để hoàn tất.

On7 October 2011, a meeting held with UK Government officials succeededin freeing up the process by which Bristol City Council will be ableto implement open source solutions. The Council’s undertaking isseen as pioneering the procedure by which UK local governments canemploy open source.

Themeeting took place between representatives f-rom Bristol City Council,the Cabinet Office,the Government’s IT security agency Communications-ElectronicsSecurity Group (CESG) and localIT businesses. They discussed the Council’s attempts to use opensource solutions to up-date its new email system and related ITinfrastructure.

TheCouncil would normally need the new email system to be accredited byCESG, since the information it conveys includes sensitive personaldata and restricted information f-rom the Government. However, opensource systems rarely have CESG accreditation since they lack thecommercial sponsors to push this process through, and theaccreditation process typically takes about 18 months to complete.

Accordingto the minutes, the outcomes of the meeting are as follows:

Theo biên bản, kếtquả cuộc họp là như sau:

  • Không có các vấn đề về an ninh hoặc ủy nhiệm nào ngăn cản sự đánh giá và triển khai tiềm năng các giải pháp nguồn mở cho Hội đồng Thành phố Bristol.

  • Không sản phẩm phần mềm riêng lẻ nào được ủy nhiệm, mà phải là toàn bộ giải pháp.

  • Văn phòng Nội các và Hội đồng đồng ý rằng họ sẽ tiếp tục làm việc chặt chẽ với nhau, cả trong sự áp dụng các giải pháp nguồn mở và trong sự phát triển của khu vực các doanh nghiệp số vừa và nhỏ SME đầy sáng tạo, bao gồm cả cuộc viếng thăm Hội thống trong thời gian 2 tháng.

Barbara Janke, Lãnh đạoHội đồng Thành phố Bristol, nói: “Bristol dẫn đầu conđường thúc đẩy các giải pháp nguồn mở và hỗ trợkhu vực truyền thông và số sáng tạo của chúng ta. Chúngta đã tổ chức được một cuộc gặp rất hiệu quảvới Văn phòng Nội các ngày hôm qua, và họ đã có khảnăng tái đảm bảo cho chúng ta rằng không có các vấn đềvề an ninh và ủy nhiệm nào có thể ngăn trở việc thúcđẩy tiến lên với chương trình nghị sự về nguồn mởcủa chúng ta”.

Bà bổ sung: “Chúngta bây giờ được bật đèn xanh từ Văn phòng Nội cácđể thúc đẩy tiến lên với chương trình nghị sựnguồn mở và họ đã hứa làm việc chặt chẽ với chúngta về vấn đề này trong vài tháng tới, và rộng rãi hơnnữa trong những nỗ lực của chúng ta để hỗ trợ choviệc làm thịnh vượng cho lĩnh vực số và sáng tạocủa chúng ta khi chúng ta phát triển Vùng các Doanh nghiệpMẫu với giá 1/4 (Temple Quarter Enterprise Zone)”.

•   There are no security or accreditation issues that prevent theevaluation and potential deployment of open source solutions forBristol City Council.

•   It is not individual software products that are accredited, but theentire solution.

•   The Cabinet Office and the Council agreed that they will continue towork closely together, both on the adoption of open source solutionsand on the development of the creative and digital small and mediumenterprise (SME) sector, including a follow-up visit to the Councilin two months’ time.
Barbara Janke, Bristol City CouncilLeader, said: "Bristol is leading the way on promoting opensource solutions and supporting our strong creative media and digitalsector. We held a very productive meeting with the Cabinet Officeyesterday, and they were able to reassure us that there are nosecurity or accreditation issues that should hold us back f-rompushing ahead with our open source agenda.”

Sheadded: "We have now been given the green light by the CabinetOffice to push ahead with this open source agenda and they havepromised to work closely with us on this issue over the next fewmonths, and more widely in our efforts to support our thrivingcreative and digital sector as we develop the Temple QuarterEnterprise Zone."

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập102
  • Máy chủ tìm kiếm3
  • Khách viếng thăm99
  • Hôm nay12,172
  • Tháng hiện tại585,034
  • Tổng lượt truy cập37,386,608
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây