Opendocument standards mandatory in Hungary government
Submitted by GijsHILLENIUS on January 04, 2012
Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/open-document-standards-mandatory-hungary-government
Bài được đưa lênInternet ngày: 04/01/2011
Lờingười dịch: Hungary: “Quyết định của bộ trưởng vềcác tiêu chuẩn mở chỉ thị cho các cơ quan hành chínhnhà nước lưu các tài liệu, bảng tính và trình chiếucủa họ chỉ trong các định dạng tiêu chuẩn được cáctổ chức tiêu chuẩn quốc tế chấp nhận... Ngoạitrừ bộ Quốc phòng, tất cả các bộ phải hoàn tấtviệc chuyển đổi sang sử dụng các tiêu chuẩn mở trướccuối tháng 3... Chính phủ bâygiờ khuyến cáo rằng các tổ chức nhà nước chuyểnsang sử dụng các bộ phần mềm văn phòng nguồn mở,HWSW nói. Nếu không, các cơquan sẽ phải giải thích các lý do kỹ thuật và kinh tếvì sao họ phụ thuộc vào các công cụ văn phòng sở hữuđộc quyền... Hợpđồng giấy phép sở hữu độc quyền hiện hành sẽ hếthạn vào ngày 01/03/2012”.Xem thêm: [01].
Quyết định của bộtrưởng về các tiêu chuẩn mở chỉ thị cho các cơ quanhành chính nhà nước lưu các tài liệu, bảng tính vàtrình chiếu của họ chỉ trong các định dạng tiêu chuẩnđược các tổ chức tiêu chuẩn quốc tế chấp nhận.Các cơ quan hành chính được yêu cầu sẽ phải có khảnăng tìm kiếm sử dụng và quản lý các tài liệu gửitới cho họ, và tất cả các tài liệu chính thức phảiđược làm cho sẵn sàng thoe một định dạng tiêu chuẩnmở.
Ngoạitrừ bộ Quốc phòng, tất cả các bộ phải hoàn tấtviệc chuyển đổi sang sử dụng các tiêu chuẩn mở trướccuối tháng 3, site tin về IT HWSW đã nêu hôm thứhai. Vilmos Vályi-Nagy, Thứ trưởng Ngoại giao về IT, đãđược site IT Cafe trích lời, đã giải thích rằng nhữngchỉ dẫn đã được nói về quyết định từ nhiềutháng trước và nhiều người đã chuẩn bị cho nhữngchuyển đổi đó.
Chínhphủ bây giờ khuyến cáo rằng các tổ chức nhà nướcchuyển sang sử dụng các bộ phần mềm văn phòng nguồnmở, HWSW nói. Nếu không, các cơ quan sẽ phải giải thíchcác lý do kỹ thuật và kinh tế vì sao họ phụ thuộc vàocác công cụ văn phòng sở hữu độc quyền.
Theminister's decision on open standards instructs publicadministrations to save their documents, spreadsheets andpresentations only in standard formats that are accepted byinternational standard organisations. Public administrations arerequired to be able to receive and handle documents sent to them, andall official documents must be made available in a open standardformat.
Exceptfor the ministry of Defense, all ministries must complete thetransition to using open standards before the end of March, the ITnews site HWSW reported on Monday. Vilmos Vályi-Nagy, Deputy StateSecretary of IT, quoted by IT news site IT Cafe, explained that theinstitutions have been told of the decision months before and thatmany are already preparing for the changes.
Thegovernment now recommends that public organisations switch to usingopen source office suites, reports HWSW. If not, the institutes willhave to explain the technical and economic reasons why they depend onproprietary office tools.
Schoollicences
Cácgiấy phép của các trường học
Chínhphủ vào tháng 12 cũng đã quyết định không ký mới mộthợp đồng giấy phép phần mềm văn phòng sở hữu độcquyền cho tất cả các trường học của nước này.Trong một tuyên bố về các phần mềm hợp pháp, mộtwebsite nói nhằm vào việc giảm sử dụng các phần mềmkhông giấy phép, bộ Giáo dục giải thích rằng biệnpháp được mong đợi để khuyến khích sự cạnh tranhtrong lĩnh vực này. “Bộ bị thuyết phục rằng các nhucầu của các cơ quan giáo dục có thể được thỏa mãnbằng việc sử dụng các phần mềm tự do nguồn mở”.
Hợpđồng giấy phép sở hữu độc quyền hiện hành sẽ hếthạn vào ngày 01/03.
Sự hủy bỏ cấptiền cho các giấy phép phần mềm văn phòng sở hữu độcquyền đã được thảo luận trong chính phủ khi hợp đồngkết thúc vào tháng 03/2011. Khi đó bộ đã quyết địnhmở rộng hợp đồng giấy phép thêm 1 năm nữa.
Thegovernment in December also decided not to renew a proprietary officesoftware licence deal for all of the country's schools. In astatement on Tisztaszoftver (Legal Software), a web site aiming toreduce the use of unlicensed software, the ministry of Educationexplains that the measure is intended to boost competition in thisarea. "The ministry is convinced that the needs of theeducational institutions can be satisfied by using free and opensource software."
Thecurrent proprietary licence contract will run out on 1 March.
Thecancellation of the funding of proprietary office licences had beendiscussed by the government when the contract ran out in March 2011.At that time the ministry decided to extend the licence deal for onemore year.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Dữ liệu để phân loại AI
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt