Cựu quan chức EU: Tham gia các cộng đồng nguồn mở nên là một yêu cầu

Thứ ba - 31/01/2012 06:00

FormerEU-official: Joining open source communities should be a requirement

Submitted by GijsHILLENIUS on January 18, 2012

Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/former-eu-official-joining-open-source-communities-should-be-requirement

Bài được đưa lênInternet ngày: 18/01/2012

Đốivới các nền hành chính nhà nước có sử dụng phần mềmnguồn mở (PMNM)

Khisử dụng PMNM, các nền hành chính nhà nước nên tham giavào các cộng đồng nguồn mở có liên quan, hoặc yêu cầurằng các nhà cung cấp dịch vụ CNTT của họ tham gia vàonhân danh họ, Karel De Vriendt, một quan chức của Ủy banchâu Âu gần đây đã về hưu mà trước đây có liênquan trong các hoạt động và chính sách của Ủy ban cóliên quan tới nguồn mở, khuyến cáo.

Forpublic administrations using open source software

Whenusing open source software, public administrations should join theassociated open source communities, or require that their IT serviceproviders join on their behalf, recommends Karel De Vriendt, arecently retired European Commission official previously involved inthe Commission's policies and activities involving open sourcesoftware.

Lờingười dịch: Cựu quan chức của EU: “Sự khóa tróicủa các sản phẩm phần mềm và sự khóa trói vào nhàcung cấp ảnh hướng tới tất cả các phần khác của hạtầng, De Vriendt nói, và rằng tạo ra tất cả cácdạng vấn đề pháp lý, và tất cả các dạng vấn đềvề sự tự do”. Đối với các hợp đồng phần mềm:“Phải chắc chắn mã nguồn là của bạn, nếuphần mềm được làm đặc biệt cho bạn hoặc đượccác nhà thầu duy trì”. Thậm chí khi việc sử dụng cácgói PMNM được những người khác làm, thì ông thúc giụchọ xây dựng các mối quan hệ thực tiễn với cáccộng đồng các lập trình viên nguồn mở, chứ không chỉlà những người tiêu dùng, hưởng lợi từ những côngviệc của những người khác. Sự liên can trong cộngđồng phù hợp có thể là một trong những tiêu chí chínhcho việc lựa chọn các nhà cung cấp dịch vụ CNTT khi sựhỗ trợ từ bên ngoài là cần thiết phải giới thiệu,áp dụng hoặc hỗ trợ gói phần mềm đó.

Việc sử dụng nguồnmở không tự động ngụ ý cho tính tương hợp, cũngkhông phải là một cách đảm bảo để tránh được sựkhóa trói, De Vriendt đã cảnh báo vào thứ năm tuần trướctrong một cuộc hội thảo về các nền hành chính nhànước và các cộng đồng nguồn mở, được chương trìnhISA (Các giải pháp về Tính tương hợp cho các Nền hànhchính Nhà nước tại châu Âu) của Ủy ban châu Âu EC tổchức. Hội thảo là một phần của Hội nghị Thế giớiNguồn Mở tại Granada, Tây Ban Nha.

Sựkhóa trói của các sản phẩm phần mềm và sự khóa tróivào nhà cung cấp ảnh hưởng tới tất cả các phần kháccủa hạ tầng, De Vriendt nói, và rằng tạo ra tất cảcác dạng vấn đề pháp lý, và tất cả các dạng vấnđề về sự tự do.

Nói về phần mềmthuế vụ, đặc biệt được làm để hỗ trợ cho cácnhiệm vụ của hành chính nhà nước, De Vriendt cũng việnlý rằng các công dân nên có khả năng kiểm tra nếu, vídụ, phần mềm được làm cho một cơ quan thuế triểnkhai đúng pháp lý phù hợp. Phần mềm mà triển khai cácthủ tục hành chính và pháp lý nên là minh bạch. “Cáccông dân nên tự do nghiên cứu được mã nguồn”.

Việc sử dụng cácgiấy phép nguồn mở là một công cụ tuyệt vời đểđạt được các mục tiêu này.

Cựuquan chức của EU cảnh báo các nền hành chính nhà nướcphải nghiên cứu các hợp đồng phần mềm của họ mộtcách cẩn thận. “Phải chắc chắn mã nguồn là củabạn, nếu phần mềm được làm đặc biệt cho bạn hoặcđược các nhà thầu duy trì”. Thậm chí khi việc sửdụng các gói PMNM được những người khác làm, thì ôngthúc giục họ xây dựng các mối quan hệ thực tiễn vớicác cộng đồng các lập trình viên nguồn mở, chứ khôngchỉ là những người tiêu dùng, hưởng lợi từ nhữngcông việc của những người khác. Sự liên can trong cộngđồng phù hợp có thể là một trong những tiêu chí chínhcho việc lựa chọn các nhà cung cấp dịch vụ CNTT khi sựhỗ trợ từ bên ngoài là cần thiết phải giới thiệu,áp dụng hoặc hỗ trợ gói phần mềm đó.

Usingopen source does not automatically imply interoperability, nor is ita guaranteed way to avoid lock-in, warned De Vriendt last weekThursday during a workshop on public administrations and open sourcecommunities, organised by the European Commission's ISA program(Interoperability Solutions for European Public Administrations). Theworkshop was part of the Open Source World Conference in Granada,Spain

Softwareproducts lock-in and vendor lock-in infects all other parts of theinfrastructure, De Vriendt says, and that cre-ates all kinds of legalissues, and all kinds of freedom issues.

Speakingabout custom software, specifically made to support publicadministration tasks, De Vriendt would like to see publicadministrations much more collaborating, sharing and re-using thistype of software: "Paying software companies many times over forthe same software or almost the same software, is not a good use ofpublic money."

Publicadministrations and their IT service providers should said upcommunities around such software, optimizing the use of public moneyand facilitating interoperability and standardization. De Vriendtalso argues that citizens should be able to check if, for example,the software made for a tax agency correctly implements the relevantlegislation. Software that implements legal and administrativeprocedures should be transparent. "Citizens should be free tostudy the code."

Usingopen source licenses is a perfect instrument to achieve these goals.

Theformer EU-official warned public administrations to study theirsoftware contracts carefully. "Make sure the code is yours, ifthe software is made especially for you or is maintained bycontractors." Even when using existing open source softwarepackages made by others, he urged them to build real ties to thecommunities of open source developers, and not to be mere consumers,benefiting f-rom other people's work. The involvement in the relevantcommunity could be one of the main criteria for se-lecting IT serviceproviders when external assistance is needed to introduce, adapt orsupport the package.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập66
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm61
  • Hôm nay31,817
  • Tháng hiện tại571,473
  • Tổng lượt truy cập37,373,047
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây