BC: 'Các nhà chức trách làm hợp đồng phải tính tới các chi phí thoát ra'

Thứ sáu - 17/02/2012 06:06

Report:'Contracting authorities must take exit costs into account'

Submitted by GijsHILLENIUS on February 15, 2012

Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/report-contracting-authorities-must-take-exit-costs-account

Bài được đưa lênInternet ngày: 15/02/2012

Cáccơ quan hành chính nhà nước đang mua sắm các dịch vụvà phần mềm CNTT PHẢI bổ sung thêm vào kế hoạch ngânsách các chi phí cần thiết để thoát ra để chuyển sángcác giải pháp CNTT thay thế được khác sau khi kết thúcgiai đoạn của hợp đồng. Đó là một khuyến cáo củaDiễn đàn Mở của châu Âu, một tổ chức bảo vệ việcsử dụng các tiêu chuẩn mở trong CNTT-TT, trong một báocáo về mua sắm được xuất bản vào hôm thứ 2.

Publicadministrations that are procuring IT services and software must addto the budget plan the exit costs needed to move to al-ternative ITsolutions after the end of the contract period. That is one of therecommendations by Open Forum Europe, an organisation advocating theuse of open standards in ICT, in a report on procurement publishedthis Monday.

Lờingười dịch: “Các cơ quan hành chính nhà nước đangmua sắm các dịch vụ và phần mềm CNTT PHẢI bổ sungthêm vào kế hoạch ngân sách các chi phí cần thiết đểthoát ra để chuyển sang các giải pháp CNTT thay thế đượckhác sau khi kết thúc giai đoạn của hợp đồng. Đólà một khuyến cáo của Diễn đàn Mở của châu Âu, mộttổ chức bảo vệ việc sử dụng các tiêu chuẩn mởtrong CNTT-TT, trong một báo cáo về mua sắm được xuấtbản vào hôm thứ 2”.

Bằng việc không tínhtới các chi phí thoát ra đó, các cơ quan nhà nước “chophép các nhà cung cấp không có khả năng nằm lại trongthị trường”, nhóm vận động hành lang viết trong 'Báocáo giám sát về thị trường mua sắm CNTT của châu Âu'của mình.

Diễn đàn Mở châuÂu (OFE): “Có thể thuyết phục các nhà chức trách làmhợp đồng áp dụng những thủ tục thưởng ngoại lệđể mở rộng các hợp đồng đang tồn tại, thay vì việcmời các nhà vận hành kinh tế khác đấu thầu. Như nhữngvi phạm các nguyên tắc cạnh tranh, những thủ tục đóchỉ nên được áp dụng theo các hoàn cảnh ngoại lệ”.

Nhóm này cũng khuyếncáo rằng các qui định mua sắm của châu Âu tính tớinhững thực tiễn phân biệt đối xử xảy ra trong thịtrường mua sắm. “Những người ra chính sách của EUphải tiến hành một loạt các biện pháp để mở ra sựmua sắm công cho tất cả những người vận hành kinh tế,bao gồm cả các doanh nghiệp vừa và nhỏ, bằng việcloại bỏ những cản trở nhân tạo và cải thiện cácthủ tục và khuyến khích sự tham gia rộng rãi nhất cóthể. Bằng việc đảm bảo rằng các chính sách và thủtục mua sắm không phân biệt đối xử chống lại cácdạng nhất định nào đó của các mô hình kinh doanh hoặccác nhà cung cấp, các rào cản đang tồn tại ở lối vàosẽ được giảm”.

Bynot taking into account these exit costs, public administrations"allow inefficient suppliers to remain in the market", thelobby group writes in its 'Monitoring Report on the European ITprocurement market'

OFE:"It may persuade contracting authorities to apply exceptionalawarding procedures to extend existing contracts, instead of invitingother economic operators to bid. As derogations of the principles ofcompetition, these procedures should only be applicable underexceptional circumstances."

Thegroup also recommends that European procurement rules take intoaccount discriminatory practices that happen in the procurementmarket. "The EU decision-makers have to take a series ofmeasures to open up public procurement to all economic operators,including small and medium-sized enterprises, by removing artificialobstacles and improving procedures and encouraging the widestpossible participation. By ensuring that procurement policies andprocesses do not discriminate against certain types of businessmodels or suppliers, the existing barriers to entry will be reduced."

Procuringlock-in

Sựkhóa trói trong mua sắm

OFE đã nhìn vào chitiết một ví dụ 600 trong số hàng ngàn các lưu ý mua sắmcủa nhà nước mà đã được đưa lên website Đấu thầuĐiện tử Hàng ngày của EU (TED) giữa khoảng 01/10 và31/12/2011. Nó kết luận rằng 16% các vụ thầu đượcxuất bản trong giai đoạn đó đã tham chiếu cụ thể tớithương hiệu của một nhà cung cấp, và bằng cách đó viphạm các qui định mua sắm.

Nhóm bảo vệ này nóiđây là một con số đáng lo ngại. “Báo cáo này rõ ràngchỉ ra rằng có một thực tiễn mức độ rộng các nhàchức trách làm hợp đồng tham chiếu tới những thươnghiệu cụ thể khi tìm mua các cung ứng CNTT, điều này chỉlà 'đỉnh của tảng băng'”.

Mua sắm công chiếmgần 20% tổng sản phẩm quốc nội GDP của EU - khoảng2.2 ngàn tỷ euro, OFE trích các số liệucủa cơ quan thống kê Eurostat từ năm 2009. Nhóm này kêugọi khu vực nhà nước mua sắm các ứng dụng và dịchvụ mà tương hợp được và rằng không khóa trói nhữngngười sử dụng vào các công nghệ của một nhà cung cấpduy nhất.

“Các thực tiễngiám sát của chúng tôi gợi ý rằng, dù các qui địnhmua sắm công của EU yêu cầu rằng các nhà chức tráchlàm hợp đồng đối xử với các nhà cung cấp của họngang bằng và không phân biệt đối xử; hành động mộtcách minh bạch; không vẽ ra các đặc tả kỹ thuật theomột cách thức để loại trừ các sản phẩm đáp ứngđược các yêu cầu của họ; và kiềm chế khỏi việctham chiếu tới một cấu tạo, nguồn hoặc qui trình cụthể; những tham chiếu rõ ràng tới các nhãn hiệu vẫncòn được thực hiện”.

OFEhas looked in detail at a sample of six hundred of the many thousandsof public procurement notices that were posted on the EU's TendersE-lectronic Daily website (TED) between 1 October and 31 December2011. It concludes that 16 percent of the tenders published in thatperiod made specific reference to a supplier's trademark, and bydoing so break the procurement rules.

Theadvocacy group says this is a worrying number. "This reportclearly shows that there is a EU-wide level practice of contractingauthorities making reference to specific trademarks when seeking topurchase IT supplies, this is merely the 'tip of the iceberg'."

Publicprocurement accounts for nearly 20 percent of the EU's gross domesticproduct – around 2.2 trillion euro, OFE cites Eurostat figures f-rom2009. The group calls on the public sector to procure applicationsand services that interoperate and that do not lock-in customers tosingle-vendor technologies.

"Ourmonitoring exercises suggest that, although EU public procurementrules demand that contracting authorities treat their vendors equallyand non-discriminatory; act transparently; not draw up technicalspecifications in such a way as to exclude products that meet theirrequirements; and refrain f-rom referring to a specific make, source,or process; explicit references to brands are still made."

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập260
  • Máy chủ tìm kiếm1
  • Khách viếng thăm259
  • Hôm nay58,380
  • Tháng hiện tại272,477
  • Tổng lượt truy cập31,427,949
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây