Bang New Hampshire biểu quyết cho nguồn mở

Thứ hai - 20/02/2012 05:41
Stateof New Hampshire votes for open source

9 February 2012, 16:34

Theo:http://www.h-online.com/open/news/item/State-of-New-Hampshire-votes-for-open-source-1431454.html

Bài được đưa lênInternet ngày: 09/02/2012

Lờingười dịch: Bang New Hampshire của Mỹ đã phê chuẩnmột luật yêu cầu các cơ quan của bang này phải xem xétphần mềm nguồn mở (PMNM) cho tất cả các mua sắm mớivề phần mềm. Luật định nghĩa phần mềm sở hữuđộc quyền như là “phần mềm mà không làm thỏa mãntất cả những đảm bảo mà PMNM cung cấp”. Ở ViệtNam không biết có định nghĩa “ngược” nào không nhỉ?Ở Việt Nam, có lẽ tỉnh Vĩnh Long cũng có luật dạngnày? Xem bản gốc luật đó ởđây.

Cơ quan pháp luật củabang New Hampshire của Mỹ đã phê chuẩn một luật yêu cầucác cơ quan của bang này phải xem xét phần mềm nguồn mở(PMNM) cho tất cả các mua sắm mới về phần mềm. Bảnthân luật nói về những lợi ích của PMNM so với phầnmềm sở hữu độc quyền theo những điều khoản rất rõràng và thuyết phục, đề cập tới các chi phí, tính cóthể truy cập được dữ liệu dài hạn, tính tương hợpvà sử dụng các tiêu chuẩn mở.

Luật này nói rằngchi phí để có được phần mềm và chi phí nhân sự đểduy trì nó đã trở nên đáng kể và rằng cả các chi phíđó có thể giảm được đáng kể bằng sử dụng PMNM.Tính có thể truy cập được dữ liệu dài hạn, luậtnói rằng tính có thể truy cập được tới các dữ liệunên “độc lập với thiện chí của các nhà cung cấp hệthống máy tính của bang và những điều kiện mà các nhàcung cấp đó đặt ra”. Một điểm tương tự đượcthực hiện về sử dụng phần mềm dài hạn và rằng sửdụng như vậy và sự truy cập các dữ liệu nên hoàntoàn trong sự kiểm soát của bang.

Nó chỉ ra rằng việcmã hóa dữ liệu - các định dạng tệp, và hơn thế - làkhông bị trói vào một nhà cung cấp duy nhất nếu nguồnmở được sử dụng và rằng nguồn mở có thể đảmbảo sử dụng các tiêu chuẩn mở trung lập với nhà cungcấp và trung lập về nền tảng. Nó cũng nói rằng, nhưcác công việc nội bộ về PMNM là hoàn toàn mở, rằngphần mềm có thẻ được kiểm toán cho những mục đíchđảm bảo rằng lợi ích và các quyền của nhà nướckhông bị vi phạm, và rằng các chức năng như mã hóa vàphục hồi dữ liệu là đầy đủ trong sự kiểm soát củabang. Luật xác định phần mềm sở hữuđộc quyền như là “phần mềm mà không làm thỏa mãntất cả những đảm bảo mà PMNM cung cấp”.

Cáccơ quan của bang không bị ép phải sử dụng PMNM, nhưnghọ phải xem xét nó khi tiến hành các mua sắm phần mềm,và họ phải làm điều này trong sự tư vấn với cácphòng CNTT của bang. Các quyết định phải được thựchiện trên cơ sở chi phí, hỗ trợ, duy trì, huấn luyện,các tiêu chuẩn mở, tính tương hợp và các sản phẩmliệu “có được biết để thực hiện các chuyển giaokhông được phép về thông tin tới, hoặc cho phép kiểmsoát không được phép hoặc sửa đổi của một máy tínhcủa cơ quan của bang”.

Thelegislative arm of the US state of NewHampshire has passedan act that requires the state's agencies to consider open sourcesoftware for all new software acquisitions. The act itself spells outthe benefits of open source over proprietary software in very clearand cogent terms, covering costs, long term data accessibility,interoperability and the use of open standards.

Theact states that the cost of obtaining software and the personnelcosts of maintaining it have become significant and that both ofthese costs can be reduced significantly by the use of open source.On long-term data accessibility, the act says that accessibility tothat data should "be independent of the goodwill of the state'scomputer system suppliers and the conditions imposed by thesesuppliers". A similar point is made regarding the long-term useof software and that such use and data access should be completelywithin the state's control.

Itpoints out that the encoding of data – the file formats, and soforth – is not tied to a single provider if open source is used andthat open source can ensure vendor-neutral and platform-neutral useof open standards. It also says that, as the internal workings ofopen source software are fully disclosed, that software can beaudited for the purposes of ensuring that the public's interest andrights are not violated, and that functions such as data encryptionand recovery are fully within the state's control. The act definesproprietary software as "software that does not fulfill all ofthe guarantees provided by open source software."

The state's agencies arenot forced to use open source software, but they have to consider itwhen making software acquisitions, and they have to do this inconsultation with the state's department of information technology.Decisions have to be taken on the basis of cost, support,maintenance, training, open standards, interoperability and whetherproducts "are known to make unauthorized transfers ofinformation to, or permit unauthorized control of or modification ofa state agency’s computer."

See also:

(ehe)

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập137
  • Máy chủ tìm kiếm10
  • Khách viếng thăm127
  • Hôm nay9,226
  • Tháng hiện tại529,409
  • Tổng lượt truy cập36,588,002
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây