Trung tâm an ninh KGM Hà Lan: Linux phù hợp cho các doanh nghiệp

Thứ hai - 18/11/2013 15:28
P { margin-bottom: 0.21cm; }A:link { }

Dutch cyber security centre: Linux suitable for businesses

Submitted by Gijs Hillenius on November 09, 2013

Theo: https://joinup.ec.europa.eu/community/osor/news/dutch-cyber-security-centre-linux-suitable-businesses

Bài được đưa lên Internet ngày: 09/11/2013

Trung tâm an ninh KGM của chính phủ Hà Lan nói rằng Linux là phù hợp cho những người sử dụng là doanh nghiệp, cũng như sử dụng cá nhân. Nó chỉ ra các phát tán nguồn mở Ubuntu hoặc Red Hat như một lựa chọn thay thế có thể sống được cho những người mà hiện đang sử dụng một hệ điều hành sở hữu độc quyền cũ hàng thập kỷ.

The Dutch government's cyber security centre says that Linux is suitable for business users, as well as for personal use. It points to the Ubuntu or Red Hat open source distributions as a viable al-ternative for those that are currently using a decade-old proprietary operating system.

Hôm 30/10, trung tâm này, một phần của Bộ An ninh và Tư pháp, đã xuất bản một 'Danh sách các số liệu' thúc giục người sử dụng hệ thống đã cữ này chuyển sang các lựa chọn thay thế hiện đại hơn, bao gồm “các hệ điều hành dựa vào Linux như Red Hat và Ubuntu”. Nhà cung cấp này đã công bố kết thúc tất cả các hỗ trợ cho hệ điều hành máy tính cũ hàng thập kỷ vào tháng 4/2014. Trung tâm đang cảnh báo rằng điều này sẽ làm cho hệ thống bị tổn thương với các lỗi, bao gồm các vấn đề về an ninh, cho phép những kẻ tấn công truy cập tới hệ thống máy tính. “Trung tâm an ninh KGM khuyến cáo thay thế hoặc nâng cấp sang một hệ điều hành mà được hỗ trợ bằng các bản cập nhật”.

Các nhóm đích chính của trung tâm là các bộ và các hội đồng của chính phủ quốc gia và các tổ chức dịch vụ của nước này.

Cả Munich nữa

An ninh KGM là cơ quan nhà nước thứ 2 của châu Âu thúc giục những người sử dụng hệ điều hành sở hữu độc quyền cũ hàng thập kỷ để chuyển sang Linux. Vào tháng 9, hành chính của thành phố Munich, Đức đã làm sẵn sàng 2.000 CD để cài đặt phát tán Ubuntu Linux phiên bản 12.04. Hệ thống này được cộng đồng Ubuntu duy trì cho tới tháng 04/2017, hội đồng thành phố đã giải thích khi đó. Việc chuyển sang Linux có nghĩa là “những người sử dụng có thể tiếp tục sử dụng các máy tính cá nhân của họ. Các chỗ bị tổn thương của phần mềm sẽ được sửa, chống được virus và các phần mềm độc hại khác”.

“Bằng việc phân phối các đĩa CD Linux, thành phố trước hết nhằm ngăn các PC khỏi trở nên không sử dụng được, giúp ngăn chặn dòng rác thải điện tử. Cùng lúc, bản thân thành phố cũng thể hiện như một chuyên gia nguồn mở sáng tạo”.

On 30 October, the centre, part of the Ministry of Security and Justice, published a 'Factsheet' urging users of this aged system to switch to more modern al-ternatives, including "Linux-based operating systems such as Red Hat and Ubuntu". The vendor has announced ending all support for its decade-old computer operating system in April next year. The centre is warning that this will make the system vulnerable to errors, including security issues allowing attackers access to the computer system. "The cyber security centre recommends to replace or upgrade to an operating system that is supported with up-dates."

The centre's main target groups are the country's ministries and national government councils and service organisations.

Munich too

The Cybersecurity is the second European public administration urging users of the decade-old proprietary operating system to switch to Linux. In September, the adminstration of the German city of Munich made available 2000 CDs for installing the Ubuntu Linux distribution version 12.04. This system is maintained by the Ubuntu community until April 2017, the city council explained at the time. Switching to Linux means that "users can continue to use their PCs. Software vulnerabilities will be fixed, preventing viruses and other mal-ware."

"By distributing Linux-CDs the city primarily aims to prevent PCs f-rom becoming unusable, helping to stem the flow of electronics waste. At the same time, the city presents itself as an innovative open source expert."

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập97
  • Máy chủ tìm kiếm1
  • Khách viếng thăm96
  • Hôm nay11,218
  • Tháng hiện tại584,080
  • Tổng lượt truy cập37,385,654
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây