5 thế lực dẫn dắt nguồn mở ngày nay - Phần 4

Thứ hai - 29/10/2012 06:20
5key forces driving open source today

Từsự gia tăng của các quỹ tới sự nổi lên các mô hìnhdoanh thu, phong trào nguồn mở mồi được cho tác độngthậm chí còn lớn hơn trong các công nghệ của tươnglai.

F-romthe rise of foundations to emerging revenue models, the open sourcemovement is primed for even greater impact on tomorrow's technologies

BySimonPhipps, October 15, 2012

Theo:http://www.infoworld.com/d/open-source-software/5-key-forces-driving-open-source-today-204429?page=0,3

Bàiđược đưa lên Internet ngày: 15/10/2012

Lờingười dịch: Động lực thứ 4 của phong trào nguồn mởchính là điện toán đám mây (ĐTĐM). Trong ĐTĐM ngày nay,sự áp đảo tới từ các công ty sử dụng các PMNM. “Bấtkể là ở dạng nào, những cài đặt khác nhau của ĐTĐMđã chia sẻ các hệ quả. Đầu tiên, các giải pháp đámmây phải được triển khai một cách mềm dẻo, đặcbiệt trong các tình huống cân bằng tải nơi mà nhiềucài đặt tạm thời có thể đòi hỏi cùng một lúc. Kếtquả là, hầuhết các gói sở hữu độc quyền sử dụng việc rao giáphức tạp, dựa vào giá trị theo sự tiêu dùng mà mỗicài đặt có nghĩa là sử dụng một giá trị bằng nhau,là không có khả năng kham được trong các ứng dụng đámmây. PMNM, mặt khác, không bị trói buộc từ nhu cầu cóhoặc theo dõi các giấy phép. Nó cũng có thể được sửađổi để phù hợp với các nhu cầu.Như là một hệ quả, PMNMđược ưu tiến khổng lồ cho việc phân phối đám mây.Hơn nữa, chi phí thấp để làm quen với PMNM trong đámmây có nghĩa là các công ty khởi nghiệp sử dụng áp đảocác thành phần nguồn mở cho các phần không phân biệttrong kinh doanh của họ”. Xem các phần [01], [02],[03], [04], [05].

4.Cloud computing: Open source hotbed

4. Điện toánđám mây: Cái lò của nguồn mở

Đượcxây dựng một cách áp đảo trên các phần mềm nguồnmở, điện toán đám mây (ĐTĐM) đã tiến hóa để trởthành một động lực đáng kể trong phong trào PMNM hômnay.

ĐTĐMcó nhiều ý nghĩa. Nó có thể tham chiếu tới lưu trữđược chia sẻ có khả năng truy cập được thông quamạng, một giao diện lập trình ứng dụng API tới mộtứng dụng ở xa, một máy ảo VM được quản lý ở xachạy một kho các phần mềm máy chủ, hoặc một ứngdụng với được tới thông qua một ứng dụng Web hoặcmáy trạm.

Bấtkể là ở dạng nào, những cài đặt khác nhau của ĐTĐMđã chia sẻ các hệ quả. Đầu tiên, các giải pháp đámmây phải được triển khai một cách mềm dẻo, đặcbiệt trong các tình huống cân bằng tải nơi mà nhiềucài đặt tạm thời có thể đòi hỏi cùng một lúc. Kếtquả là, hầu hết các gói sở hữu độc quyền sử dụngviệc rao giá phức tạp, dựa vào giá trị theo sự tiêudùng mà mỗi cài đặt có nghĩa là sử dụng một giá trịbằng nhau, là không có khả năng kham được trong các ứngdụng đám mây.

PMNM,mặt khác, không bị trói buộc từ nhu cầu có hoặc theodõi các giấy phép. Nó cũng có thể được sửa đổi đểphù hợp với các nhu cầu. Như là một hệ quả, PMNM đượcưu tiến khổng lồ cho việc phân phối đám mây. Hơn nữa,chi phí thấp để làm quen với PMNM trong đám mây có nghĩalà các công ty khởi nghiệp sử dụng áp đảo các thànhphần nguồn mở cho các phần không phân biệt trong kinhdoanh của họ.

Kết quả là, mộtdải rộng lớn các tổ chức đang sử dụng nguồn mởtrong đám mây đã làm gia tăng áp lực để tạo ra cácquỹ phi lợi nhuận để đặt chỗ cho mã nguồn đượcchia sẻ. Hơn nữa, vì không bản sao nào của tác phẩmphái sinh đáng kể của mã nguồn nào được truyền tớimột bên thứ 3, các phần mềm được cấp phép GPL khônglàm bật lên mệnh đề copyleft của nó khi chạy trong đámmây. Kết quả là, các tiếp cận cấp phép hoặc đangđược tăng cường để bao gồm sự triển khai đám mâynhư một trình làm bật lên - như AGPL làm điều này -hoặc các lập trình viên đang thấy rằng, vì GPL không épđóng góp, nên tốt nhất hãy giảm các rào cản và lựachọn cho sự tham gia của các tập đoàn và cho việc cấpphép dễ dãi.

Sự gia tăng của ĐTĐMcũng là nhiên liệu cho các mô hình kinh doanh mới cho nguồnmở. Như một ví dụ, các dịch vụ được CloadBees chàocho các lập trình viên của các công ty phần lớn đượcxây dựng bằng việc sử dụng các PMNM. Tuy nhiên, chúngkhó cho một đối thủ cạnh tranh để nhân bản vì nguồnvận hành đầy đủ (bao gồm cả các script vận hành)không được cung cấp và kinh nghiệm và các kỹ năng đểnhân bản nó là khá đắt giá để trao cho CloudBees mộtsự dẫn dắt cạnh tranh được.

Làmchứng cho sự gia tăng của các cộng đồng nguồn mở tậptrung vào đám mây, như OpenStack, và bạn có thể thấy đámmây là trọng tậm thế nào trong phong trào nguồn mở ngàynay.

Builtpredominantly on open source software, cloudcomputing has evolved to be a significant driving force intoday's open source movement.

Cloudcomputing has many meanings. It can refer to shared storageaccessible via a network, an API to a remote application, a remotelymanaged VM running a stack of server software, or an applicationreached via a Web or client app.

Whateverthe form, cloud computing's varying instances have sharedconsequences. First, cloud solutions must be deployed flexibly,especially in load-balancing situations whe-re multiple temporaryinstances may be required instantaneously. As a result, mostproprietary packages, which use complex, metric-based pricing underthe assumption that every installation means equal-value use, areunaffordable in cloud applications.

Opensource software, on the other hand, is unshackled f-rom the need toobtain or track licenses. It can also be modified to fit your needs.As a consequence, open source software is hugely preferred fordelivering the cloud. Moreover, the low cost of getting started withopen source software in the cloud means that startup companiesoverwhelmingly use open source components for the nondifferentiatingparts of their business.

Asa result, the wide range of organizations using open source in thecloud has increased pressure to cre-ate nonprofit foundations to hostshared code. Also, because no copy of any significant derivative ofthe code is passed to a third party, GPL-licensed software does nottrigger its copyleft clause when run in the cloud. As a result,licensing approaches are either being strengthened to include clouddeployment as a trigger -- the AGPL does this -- or developers areseeing that, because the GPL does not force contribution, it's betterto lower the barriers to corporate engagement and opt for permissivelicensing.

Therise of cloud computing is also fueling new business models for opensource. As an example, the servicesoffered by CloudBees to enterprise developers are largely builtusing open source software. However, they're hard for a competitor toreplicate because the full operational source (including operationsscripts) is not supplied and the experience and skills to replicateit are costly enough to give CloudBees a competitive lead.

Witnessthe rise of cloud-focused open source communities, such as OpenStack,and you can see how central the cloud is to today's open sourcemovement.

Dịch: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập248
  • Máy chủ tìm kiếm1
  • Khách viếng thăm247
  • Hôm nay44,132
  • Tháng hiện tại258,229
  • Tổng lượt truy cập31,413,701
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây