by Gijs Hillenius — last modified Mar 25, 2009 09:28 AM
filed under: municipalities-community, [GL] Germany, [T] Evaluations, Pilots and Studies, local government
Theo: http://www.osor.eu/news/de-public-sector-is-berlins-biggest-potential-for-ope...
Bài được đưa lên Internet ngày: 25/03/2009
Khu vực nhà nước ở Berlin và sự có mặt tại thủ đô của nhiều cơ quan nhà nước, hội và tổ chức chính trị đưa ra tiềm năng lớn cho nguồn mở, các nhà nghiên cứu mà đã phân tích 150 doanh nghiệp nguồn mở, các nhà nghiên cứu và các nhóm bảo vệ tích cực trong khu vực, nói. Báo cáo của họ đã được xuất bản vào tháng trước.
Phụ thuộc vào sự phát triển của các chính sách quốc tế và quốc gia về nguồn mở, khu vực nhà nước của thủ đô đưa ra một số lượng những người sử dụng tiềm năng có một không hai, các nhà nghiên cứu kết luận. Đặc biệt các doanh nghiệp vừa và nhỏ sẽ có lợi từ các chính sách công nghệ thông tin nguồn mở của khu vực nhà nước.
Thiếu các chính sách công nghệ thông tin nguồn mở là khó khăn lớn nhất cho việc hiểu biết nhanh chóng dạng phần mềm này. Tuy nhiên, theo các nhà nghiên cứu thì các nhà cung cấp các dịch vụ công nghệ thông tin nguồn mở trong lĩnh vực này hy vọng rằng khu vực nhà nước của thành phố sẽ ngày một chuyển sang nguồn mở. Và các nhà phân tích cũng kết luận rằng các cơ quan nhà nước muốn giảm sự phụ thuộc của họ vào các nhà cung cấp phần mềm sở hữu độc quyền. “Việc tiết kiệm chi phí giấy phép của sở hữu độc quyền có thể được sử dụng cho những đầu tư có thể chịu đựng được trong các phần mềm nguồn mở”.
Đại diện
Khảo sát đã được tổ chức bởi nghị sĩ quốc hội Berlin và Phòng thương mại và công nghiệp của thành phố. Các kết quả đã được trình bày hôm 26/02 vừa qua tại Berlin.
Trong số 500 công ty được đánh giá, các cơ quan và tổ chức nghiên cứu với nền tảng nguồn mở trong khu vực xung quanh thủ đô, thì 150 đã tham gia trong cuộc khảo sát trực tuyến về tiềm năng của các phần mềm nguồn mở. “Lần đầu tiên chúng ta có những người đại diện về thị trường phần mềm nguồn mở ở Berlin”.
Các nhà nghiên cứu viết rằng phần mềm nguồn mở bị cản trở bởi những thành kiến lỗi thời nhưng khăng khăng kiên định về chất lượng và tính có thể trụ vững được của nó. Họ cũng nói lưu ý tới một sự thiếu hụt sống còn về sân chơi bình đẳng cho sự cạnh tranh giữa các ứng dụng nguồn mở và sở hữu độc quyền. “Các phần mềm sở hữu độc quyền vẫn còn áp đảo thị trường này”.
Berlin's administrative sector and the presence in the capital of many public institutions, associations and political organisations offers great potential for open source, say researchers who analysed 150 open source businesses, researchers and advocacy groups active in the region. Their report was published last month.
Depending on the development of international and national policies on open source, the capital's public sector offers a unique number of potential users, the researchers conclude. Particularly small and medium sized enterprises will benefit f-rom the public sector's open source IT policies.
Lack of open source IT policies is the biggest obstacle to the uptake of this kind of software. However, according to the researchers the providers of open source IT services in the area are hopeful that the city's public sector will increasingly turn to open source. And the analysts also conclude that public bodies want to reduce their dependence on proprietary software vendors. "Savings on proprietary licences could be used for sustainable investments in open source software."
Representative
The survey was organised by the Berlin Senate and the city's Chamber of Industry and Commerce. Results were presented on 26 February in Berlin.
Of an estimated 500 companies, research institutions and associations with open source background in the region around the capital, 150 took part in the online survey on the potential of open source software. "For the first time we have representative figures on Berlin's open source software market."
The researchers write that open source software is hindered by outdated but persistent prejudices about its quality and sustainability. They also say note a critical lack of a level playing field for competition between open source and proprietary applications. "Proprietary software still dominates the market."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...