March 20, 2009
Góc nguồn mở của các CIO
CIO Open Source Corner
Posted by: Ian Howells
Theo: http://www.computerworlduk.com/toolbox/open-source/blogs/index.cfm?entryid=20...
Bài được đưa lên Internet ngày: 20/03/2009
Lời người dịch: Hy vọng các CIO của Việt Nam cũng tìm thấy những lợi ích hàng đầu của nguồn mở như những CIO nước ngoài này, để xứng danh là những CIO đúng nghĩa.
Nguồn mở hiện là đỉnh của các chương trình nghị sự về công nghệ thông tin. Nó đã được nói tới một cách rộng rãi rằng Tổng thống Barack Obama đã hỏi Scott McNealy làm tác giả một sách trắng về những lợi ích mà chính phủ Mỹ có thể có được từ nguồn mở. Chính phủ Anh cũng đã xuất bản “Nguồn mở, các tiêu chuẩn mở và sử dụng lại: Kế hoạch hành động của chính phủ”.
McNealy, được trích trong một câu chuyện của BBC News, đã khẳng định chúng như sau:
Nguồn mở rõ ràng một cách trực quan là hiệu quả và hiệu suất hơn về giá thành so với các phần mềm sở hữu độc quyền... Chính phủ nên bắt buộc các sản phẩm nguồn mở dựa trên những triển khai cài đặt tham chiếu nguồn mở để cải thiện an ninh, có được các phần mềm chất lượng cao hơn, giá thành thấp hơn, độ tin cậy cao hơn – tất cả những lợi ích này đều đi cùng với nguồn mở.
Sự chuyển dịch của giới công nghiệp như thế này là những gì giữ cho mọi người mà quản lý các công ty phần mềm doanh nghiệp thức tỉnh vào buổi đêm. Họ muốn giữ những thứ chỉ vì họ là hôm nay.
Như Gandhi đã nói:
Đầu tiên họ phớt lờ bạn
Rồi họ cười vào bạn
Rồi họ đấu tranh với bạn
Rồi bạn chiến thắng
Câu trả lời tương tự của các công ty phần cứng và phần mềm qua nhiều năm cho những làn sóng công nghiệp như máy tính nhỏ (mini), máy tính cá nhân, Web và bây giờ nguồn mở là:
Hãy phớt lờ nó đi
Hãy xua đuổi nó đi
Hãy gây sợ hãi, không chắc chắn, nghi ngờ (FUD – Fear, Uncertainty, Doubt)
Open source currently is top of the IT agenda. It has been widely reported that President Barack Obama asked Scott McNealy to author a white paper on the benefits the US Government can derive f-rom open source. The UK Government has also published "Open Source, Open Standards and Re–Use: Government Action Plan"
McNealy, cited in a BBC News story, identified them as follows:
It's intuitively obvious open source is more cost effective and productive than proprietary software....The government ought to mandate open-source products based on open-source reference implementations to improve security, get higher-quality software, lower costs, higher reliability--all the benefits that come with open software.
Industry shifts like this are what keeps the people that run enterprise software companies awake at night. They want to keep things just as they are today.
As Gandhi said:
First they ignore you
Then they laugh at you
Then they fight you
Then you win
The equivalent response of hardware and software companies over the years to industry waves such as the mini computer, the PC, the Web and now open source is:
Ignore it
Dismiss is
Spread Fear Uncertainty and Doubt - FUD
Tôi đã nói cho nhiều người thời gian gần đây ở những nơi mà tranh luận đã diễn ra như sau: “Tôi có thẻ thấy rằng nguồn mở là rẻ hơn các phần mềm doanh nghiệp nhưng đạt được gì”.
Hoặc
“Nó có thực là đắt hơn thật không?”
mà chúng đã truyền cảm hứng cho một loạt các bài viết này.
5 ưu điểm hàng đầu của nguồn mở là gì
5 điều sợ hãi, không chắc chắn, nghi ngờ (FUD) hàng đầu được đưa ra bởi các nhà cung cấp phần mềm doanh nghiệp là gì
5 mẹo hàng đầu để thoát khỏi nguồn mở là gì
1. Giá thành thấp hơn
Nguồn mở thương mại thành công thường đưa ra việc hỗ trợ theo dạng đăng ký thuê bao với giá thành bằng 1/10. 10% là con số kỳ ảo khi nó ít hơn là phí duy trì hàng năm thường được lấy bởi các nhà cung cấp phần mềm doanh nghiệp với 20%. Site GSA của chính phủ Mỹ (https://www.gsaadvantage.gov/advgsa/advantage/main/start_page.do) có thể được sử dụng để so sánh giá thành của sở hữu độc quyền và nguồn mở.
Cũng có thể, hãy xem bài “Le Credit Crunch Frech police style” (http://arstechnica.com/open-source/news/2009/03/french-police-saves-millions-...)
2. Không có sự khoá trói
Mô hình phần mềm doanh nghiệp phát đạt trong việc khoá trói một khách hàng vào các phần mềm của họ. Nguồn mở phát đạt bằng việc tích hợp trong các thành phần khác và các kho phần mềm hiện có của doanh nghiệp. Sự thành công của nó nằm ở tính mở của nó. Hãy so sánh SharePoint với nguồn mở, mà nó chạy trên các kho phần mềm đóng, mở và trộn.
3. Sự tiêu dùng hoá
Nguồn mở không có sự xa xỉ của một lực lượng bán hàng của doanh nghiệp. Để thành công nó cần phải là đơn giản để tìm thấy, tải về, cài đặt và sử dụng. Sự đổi mới sáng tạo là nằm trong sự tiêu dùng hoá. Hãy so sánh sự dễ dàng sử dụng của các site như acrobat.com của Adobe với các hệ thống của các doanh nghiệp thông thường.
4. Mô hình giá thành
Nguồn mở không bị nghiện cho “việc săn voi” cho thật lớn để tất cả các bạn có thể ăn các giấy phép cho site. Nó đưa ra một kiểu đăng ký thuê bao hàng năm cho một Thoả thuận Mức Dịch vụ mà có thể thoát ra khỏi những chi phí vận hành đối nghịch lại voiws chi phí của vốn tư bản. Hãy xem một bài viết hay của Ingres [một công ty hàng đầu về hệ quản trị cơ sở dữ liệu chuyên nghiệp nguồn mở].
5. Phạm vi của Internet
Internet là nguồn mở được trang bị và các yêu cầu mở rộng phạm vi của Internet thường lớn hơn nhiều so với những gì được yêu cầu bởi doanh nghiệp. Tính mở rộng về phạm vi một cách hiện đại này có thể được chuyển thành doanh nghiệp đối với các trường hợp điển hình thông thường như những doanh nghiệp được tìm thấy trong sự hợp tác và các cổng. Một lần nữa hãy xem mô hình và phạm vi hợp tác của Internet theo acrobat.com của Adobe.
I have spoken to many people recently whe-re the conversation has gone as follows: "I can see that open source is cheaper than enterprise software but what's the catch."
or
"Isn't it more expensive really?"
which inspired this series of posts.
What are the top 5 advantages of open source
What are the top 5 FUD's put out by enterprise software vendors
What are the top 5 tips to get the most out of open source
1. Lower Cost - Successful commercial open source typically offers support subscriptions at a tenth of the cost. 10% is a magic number as it is less than the annual maintenance typically c-harged by enterprise software vendors of 20%. The US Government GSA site can be used to compare proprietary and open source costs
Also, look at Le Credit Crunch French police style
2. No Tie-In - The enterprise software model thrives on tying a customer into their software. Open source thrives by integrating into other source components and existing enterprise software stacks. It's success lies in its openness. Compare SharePoint to open source running on closed, open and mixed stacks
3. Consumerization - Open source does not have the luxury of an enterprise sales force. To succeed it needs to be simple to find, download, install and use. The innovation is in consumerization. Compare the ease of use of sites such as Adobe's acrobat.com to typical enterprise systems.
4. Pricing Model - Open source is not addicted to "elephant hunting" for big all you can eat site licenses. It offers an annual subscription for a Service Level Agreement that can be driven out of operating expenditure as opposed to capital expenditure. Look at a good article by Ingres
5. Internet Scale - The internet is powered open source and internet scalability requirements are typically far greater than those required by the enterprise. This modern scalability can be transferred into the enterprise for more typical use cases such as those found in collaboration and portals. Again look at collaboration internet style and scale Adobe's acrobat.com
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...