By Carla Schroder on March 24, 2009 3:33 PM
Theo: http://blog.linuxtoday.com/blog/2009/03/if-it-scares-mi.html
Bài được đưa lên Internet ngày: 24/03/2009
Những hạm đội khoá USB của Tux liều lĩnh đi tới những nơi mà Microsoft chưa từng tới trước đó, của Hung Chao Kuei, là một bài đọc tuyệt vời đầy đủ và tốt những thứ bên trong, như “Microsoft sợ các khoá USB khởi động được bằng Linux” và “Chúng ta thực sự không quan tâm về những gì Microsoft nghĩa. Chúng ta chỉ phải nghĩ về việc kinh doanh của riêng chúng ta và liều lĩnh đi tới những nơi mà Windows chưa từng tới trước đó”. Một lời khuyên thông minh! Đây là một bài viết tuyệt vời và một bài đọc xứng đáng hưởng thụ.
Đây là một số thứ mà là tốt lành cho bất kỳ ai mà đã chán với những nhà độc quyền cũ kỹ mà họ đã lạc lối, và chỉ còn lại có việc khoác lác và tuyên truyền:
Các tiêu chuẩn mở và tính tương hợp thực sự
Thị trường máy tính cạnh tranh thật sự, với những sự lựa chọn thực sự cho những người sử dụng ở nhà và việc đấu thầu cạnh tranh cho các khách hàng doanh nghiệp.
Một BIOS cho máy tính cá nhân PC tự do khỏi DRM (quản lý các quyền số) mà người sử dụng có khả năng tuỳ biến được, hiện đại và mở.
Các kiến trúc CPU đa dạng.
Trình khởi động hiện đại mà hỗ trợ bất kể thứ gì mà người sử dụng muốn
Các hệ thống máy tính để bàn, xách tay và netbook không có thuế Windows
Các hệ điều hành mà hoàn toàn có thể tuỳ biến được và phù hợp trong vô số các thiết bị và việc sử dụng, từ bé tí tới các siêu máy tính khổng lồ.
Các hệ thống không có ổ đĩa mà chúng chạy từ các khoá USB của riêng của người sử dụng
Tính trung thực trong báo cáo kỹ thuật công nghệ
Sự kiểm soát của người sử dụng đối với các hệ thống và dữ liệu của riêng chúng ta.
Tux Fleets of USB Keys to Boldly Go Whe-re No Windows Has Gone Before, by Hung Chao-Kuei, is an excellent read all full of good insights, like "Microsoft is afraid of Linux-bootable usb keys" and "We shouldn't really care about what MS thinks. We should just mind our own business and boldly go whe-re no windows has gone before." Wise advice! It is an excellent article and an enjoyable read.
Here are a few things that are good for everyone but tired old monopolists who have lost their way, and have only bullying and propaganda left:
Open standards and real interoperability
A genuinely competitive computing marketplace, with real choices for home users and competitive bidding for business customers
An open, modern, user-customizable DRM-free PC BIOS
Multiple CPU architectures
Modern bootloaders that support whatever the user wants
Desktop, laptop, and netbook systems without the Windows tax
Operating systems that are completely customizable and that fit into a multitude of devices and uses, f-rom tiny to supercomputers
Diskless systems that run f-rom user-owned USB-keys
Honesty in tech reporting
User control of our own systems and data
Helios đóng đanh một lần nữa
ars technica – DRM của Windows? Chúng ta có OK với nó (ars technica - Windows DRM? We're OK with that) là một bài đáng giá khác được đưa trên Linux Today. Ken Starks thực hiện một quan sát thích đáng:
“Bạn có thể thoải mái với việc Microsoft sở hữu các dữ liệu của bạn và đó là đủ buồn, nhưng để bảo vệ “quyền” của họ để làm như vậy thì còn trên cả buồn”.
Tôi quá ngạc nhiên vì sao mọi người lại có thể là một fan hâm mộ của một công ty mà nó là quá lạm dụng và thù địch đối với các khách hàng của riêng nó. Liệu đó có phải là vấn đề của con tinh tinh lớn nhất hay không? Liệu đó có phải những gì là những phương tiện thành công, và thứ gì đó thực sự để cảm phục hay không?
Ric-hard Stallman thường bị chỉ trích là nằm ngoài sự sờ mó được và quá cuồng tín. Nhưng tôi nghĩ rằng mọi người ai thực sự chú ý thì biết rằng mọi thứ của ông ta đưa ra là đủ cứng rắn. Thông tin tốt lành là Linux và FOSS đang tiến triển quá nhanh, và với quá nhiều sự đổi mới đích thực như vậy, chúng ta có vô số cá công cụ tuyệt vời để hoàn thành công việc của chúng ta nhanh hơn và dễ dàng hơn, và đối với việc ve vãn các khách hàng của nhà độc quyền mà đã từng dẫn dắt để tin tưởng rằng sự đổi mới sáng tạo là việc lấy thêm tiền với các giá thành mới hơn, vô lý hơn vì cùng những thứ tạp nhạp cũ kỹ. Tất cả các công cụ và đồ chơi tốt nhất là trong thế giới FOSS bây giờ, và mọi người được chào đón.
Helios Nails It Again
ars technica - Windows DRM? We're OK with that is another worthy article submitted to Linux Today. Ken Starks makes a pertinent observation:
"You may be fine with Microsoft owning your data and that is sad enough, but to defend their "right" to do so is beyond sad"
I too wonder why anyone would be a fan of a company that is so abusive and hostile to its own customers. Is being the biggest gorilla all that matters? Is that what being a success means, and is that really something to admire?
Ric-hard Stallman is often criticized as being out of touch and too fanatical. But I think that anyone who is really paying attention knows that if anything, that he's barely hard-core enough. The good news is Linux and FOSS are progressing so quickly, and with so much genuine innovation, we have multitudes of great tools for getting our work done quicker and easier, and for wowing customers of the monopolist who have been led to believe that innovation is c-harging newer, fancier prices for the same old junk. All the best tools and toys are in the FOSS world now, and everyone is welcome.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...