Tây Ban Nha: Đảng Xã hội muốn nguồn mở trên các máy tính xách tay của các trường học

Chủ nhật - 31/05/2009 07:42
ES: Socialist Party wants open source on school laptops

by Gijs Hillenius — last modified May 20, 2009 10:35 AM

filed under: Open Source licences, OpenOffice, [T] Policies and Announcements, [GL] Spain, local government

Theo: http://www.osor.eu/news/es-socialist-party-wants-open-source-on-school-laptops

Bài được đưa lên Internet ngày: 20/05/2009

Đảng Xã hội Tây Ban Nha (PSOE) muốn các máy tính xách tay mà sẽ được phân phối cho 420,000 học sinh các trường học vào tháng 09 này sẽ được trang bị với các phần mềm nguồn mở.

Theo một báo cáo của báo El Mundo của Tây Ban Nha, Leire Pajin, thư ký của đảng này trong một cuộc nói chuyện tại thành phố Toledo thứ sáu tuần trước nói: “Chúng tôi sẽ đảm bảo những máy tính này sử dụng nguồn mở”. Pajin đã trả lời cho các kế hoạch được thông báo bởi chính phủ Tây Ban Nha tháng trước sẽ trao các máy tính xách tay với chỉ các phần mềm sở hữu độc quyền cho tất cả các học sinh các trường tiểu học.

Ngoài sự đối lập chính trị, kế hoạch máy tính để bàn của các trường học đã bị chỉ trích bởi các tổ chức của giáo viên, phụ huynh học sinh, hội phần mềm tự do Tây Ban Nha Hispalinux và nhóm bảo vệ người tiêu dùng Tây Ban Nha 'Facua-Consumidores en Acción'.

Báo El Pais của Tây Ban Nha đã trích lời thầy giáo trường trung học Marta Pacheco của trường Averoes tại Cordoba, nói các giấy phép phần mềm sở hữu độc quyền có thể là quá đắt so làm việc với nguồn mở và có thể hạn chế những lựa chọn.

Hispalinux hồi tháng 04 đã chỉ trích kế hoạch máy tính xách tay này, nói chính phủ còn không yêu cầu một cuộc đấu thầu công khai cho những máy tính xách tay này. Theo El Mundo, tổ chức Facua-Consumer Action đã viết thư cho thủ tướng Jose Luis Rodriguez Zapatero và bộ trưởng Bộ Giáo dục, Angel Gabilondo, thúc giục họ chắc chắn các máy tính cho các trường học sử dụng các phần mềm nguồn mở, để tránh việc khuyến khích chỉ một thương hiệu duy nhất.

Nhóm này đã cảnh báo rằng việc điều chính các máy tính xách tay với cả các hệ điều hành nguồn mở và sở hữu độc quyền có thể là một chi phí khổng lồ cho chính phủ, ép chính phủ bởi hàng ngàn giấy phép sở hữu độc quyền. “Việc sử dụng chỉ các phần mềm tự do có thể tạo ra sự tiết kiệm đáng kể cho nhà nước và các vùng tự trị”.

Việc viếng thăm Teledo hôm thứ sáu, Pajin đã bình luận chính quyền của Castile – La Mancha và Extremadura, cả 2 đã phát triển các hệ thống nguồn mở được sử dụng trong các trường học của họ.

Spain's socialist party (PSOE) wants the laptops that are to be disseminated to 420,000 school students in September to be equipped with open source software.

According to a report by the Spanish newspaper El Mundo, Leire Pajín, the party's secretary in a speech in the city of Toledo last Friday said: "We will ensure these computers use open source."
Pajín responded to plans announced by the Spanish government last month to hand out laptops with only proprietary software to all primary school students.

Apart f-rom the political opposition, the school laptop plan has been criticised by teachers, parent organisations the Spanish free software association Hispalinux and the Spanish consumer advocacy group 'Facua-Consumidores en Acción'.

Spanish newspaper El Pais for instance quoted high school teacher Marta Pacheco of the Averoes school in Cordoba, saying the proprietary software licences would be too expensive yet working with open source would limit the number of options.

Hispalinux in April criticised the laptop plan, saying the government had not even requested a public tender for the laptops. According to El Mundo, the Facua-Consumer Action organisation has written prime minister José Luis Rodríguez Zapatero and the minister of Education, Ángel Gabilondo, urging them to make sure the school computers use open source software, to avoid promoting just a single brand.

The group warned that fitting the laptops with both proprietary and open source operating systems would mean a huge expense for the government, forcing it to by thousands of proprietary licences. "Using only free software would result in substantial savings for the state and the autonomous regions."
Visiting Toledo on Friday, Pajín complimented the governments of Castile-La Mancha and Extremadura, both of which have developed open source systems used in their schools.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập46
  • Máy chủ tìm kiếm2
  • Khách viếng thăm44
  • Hôm nay6,288
  • Tháng hiện tại579,150
  • Tổng lượt truy cập37,380,724
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây