NextDecade Manifesto
Theo:http://www.documentfoundation.org/pdf/tdf_manifesto.pdf
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 13/10/2010
Lờingười dịch: Với “Tuyên ngôn cho thệp kỷ tiếp theo”của Quỹ Tài liệu (Document Foundation) được phát ra vàongày 13/10/2010 vừa qua, có thể khẳng định chắc chắnrằng LibreOffice là bản rẽ nhánh chính thức củaOpenOffice.org, cho dù tới thời điểm này, Oracle cũng đãkhẳng định đỡ đầu cho OpenOffice.org và vẫn tiếp tụcđể OpenOffice.org là một bộ phần mềm văn phòng nguồnmở. Như vậy ta sẽ có OpenOffice.orgnguồn mở do hãng Oracle đứng đằng sau và LibreOfficetự do do Quỹ Tàiliệu đứng đằng sau.
10năm qua, cộng đồng OpenOffice.org đã phát triển, đã hỗtrợ và đã thúc đẩy bộ phần mềm sản xuất văn phòngnguồn mở hàng đầu thế giới. Chúng tôi đã thu hútđược sự hỗ trợ của hàng chục ngàn cá nhân và thựcthể tổ chức đoàn thể trong giai đoạn đó.
Chúngtôi bây giờ kêu gọi tất cả những người ủng hộchúng tôi đi theo chúng tôi trong pha tiếp theo của sựphát triển của chúng tôi, khi chúng tôi đã trở thànhmột Quỹ độc lập.
GIÁTRỊ CỦA CHÚNG TÔI
| CHÚNG TÔI TỰ CAM KẾT: | | CHÚNG TÔI TỪ CHỐI: |
| Để hạn chế sự phân cách số trong xã hội bằng việc trao cho từng người sự truy cập tới các công cụ sản xuất văn phòng một cách miễn phí để cho phép họ tham gia như những công dân đầy đủ trong thế kỷ 21. | | Quyền sở hữu các công cụ sản xuất văn phòng của các nhà cung cấp độc quyền mà họ áp đặt thuế defacto lên sự tự do ngôn luận và trừng phạt những người chịu thua thiệt về kinh tế bằng điện tử trên toàn cầu. |
| Để hỗ trợ cho sự gìn giữ các ngôn ngữ mẹ đẻ bằng việc khuyến khích mọi người dịch, làm tài liệu, hỗ trợ, và quảng bá các công cụ sản xuất văn phòng của chúng tôi bằng tiếng mẹ đẻ của họ. | | Sự thống trị dần dần của các máy tính để bàn bởi chỉ duy nhất một ngôn ngữ, ép tất cả mọi người phải học một tiếng nước ngoài trước khi họ có thể tự họ trình bày bằng điện tử. |
| Để cho phép những người sử dụng phần mềm sản xuất văn phòng để duy trì sở hữu trí tuệ trong các tài liệu mà họ tạo ra bằng việc sử dụng các định dạng tài liệu mở (ODF) và các tiêu chuẩn mở. | | Quyền sở hữu các định dạng tệp của các công ty phần mềm sở hữu độc quyền - các tài liệu thuộc về những người sáng tạo ra các tài liệu đó, chứ không thuộc về các nhà cung cấp phần mềm. |
| Vì một quá trình phát triển phần mềm mở và minh bạch được soi xét bởi nhiều người, nơi mà sự xuất sắc về kỹ thuật là có giá trị. | | Quá trình phát triển phần mềm đóng nơi mà các lỗi có thể nằm ẩn náu và chất lượng kém được chấp nhận. |
CÁCHLÀM VIỆC CỦA CHÚNG TÔI
Cácgiá trị cốt lõi của chúng tôi dẫn dắt chúng tôi tintưởng vào cách làm việc sau đây:
Ngôi nhà cho các hoạt động của chúng tôi phải là một quỹ dân chủ tự quản trị một cách độc lập.
Cơ chế thành viên của quỹ sẽ là mở cho bất kỳ cá nhân nào đồng ý với những giá trị cốt lõi và đóng góp cho các hoạt động của chúng tôi.
Chúng tôi khuyến khích sự tham gia của các tổ chức, như bằng việc đỡ đầu cho các cá nhân để làm việc như nhau cùng với những người đóng góp khác trong cộng đồng.
Quỹsẽ nhận thức được trong một tổ chức phi lợi nhuậnmà sẽ sở hữu những tài sản và tiến hành các giaodịch tài chính và pháp lý nhân danh Cộng đồng.
Forthe past ten years, the OpenOffice.org community has developed,supported and promoted the world's leading open-source officeproductivity suite. We have attracted the support of tens ofthousands of individuals and corporate bodies during this period.
Wenow call on all our supporters to follow us into the next phase ofour development, as we become an independent Foundation.
OURVALUES
| WE COMMIT OURSELVES: | | WE REJECT: |
| To eliminate the digital divide in society by giving everyone access to office productivity tools free of c-harge to enable them to participate as full citizens in the 21st century | | The ownership of office productivity tools by monopoly suppliers which imposes a defacto tax on global electronic free speech and penalises the economically disadvantaged |
| To support the preservation of mother tongues by encouraging people to translate, document, support, and promote our office productivity tools in their mother tongue | | The creeping domination of computer desktops by a single language, forcing all people to learn a foreign language before they can express themselves electronically |
| To allow users of office productivity software to retain the intellectual property in the documents they cre-ate by use of open document formats and open standards | | The ownership of file formats by proprietary software companies - documents belong to their creators, not software vendors |
| To an open and transparent peer-reviewed software development process whe-re technical excellence is valued | | A closed software development process whe-re errors can lie hidden and poor quality is accepted |
OurWay of Working
Ourcore values lead us to believe in the following way of working:
the home for our activities should be an independent self-governing democratic foundation
membership of the foundation will be open to any individual who agrees with our core values and contributes to our activities
we encourage corporate participation, e.g. by sponsoring individuals to work as equals alongside other contributors in the community
TheFoundation will be realised in a not for profit organisation whichwill own assets and
conductfinancial and legal transactions on behalf of the Community.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt