AboutGovernment
Theo:http://opensource.com/government/about
"Open source isthe... best form of civic participation.
-- MaconPhilips, White House New Media Director
Lờingười dịch: Ai đó nghi ngờ rằng tại một nước nhưMỹ, thì không có chuyện chính phủ khuyến khích và nuôidưỡng các cộng đồng nguồn mở. Điều đó không đúng.Đây là những gì mà MaconPhilips, Giám đốc truyền thông của Nhà Trắng viếtra: “Với mối quan tâm chưa từng thấy của chính phủtrong nguồn mở, chúng ta ngạc nhiên: “Vì sao nguồn mởlại có thể là mối quan tâm đặc biệt đối với chínhphủ?”, “Liệu nguồn mở có được khuyến khích?”,“Đâu là vai trò của chính phủ trong các cộng đồngnguồn mở?”. Ở đây, chúng ta đang nhìn vào những điềumới nhất trong sự giao thoa của nguồn mở và chính phủ,với một sự tập trung đặc biệt trong những cách thứcchính phủ có thể khuyến khích và nuôi dưỡng các cộngđồng nguồn mở.
Các chính phủ có thểlà những người đề xướng rất mạnh của nguồn mởhoặc trở thành kẻ thù lớn nhất của nó. Trong một sốtrường hợp, các chính phủ đang ôm lấy nguồn mở nhưmột lựa chọn thay thế chi phí thấp đối với các lựachọn sở hữu độc quyền và đắt đỏ. Trong nhữngtrường hợp khác, nguồn mở đang được sử dụng đểdạy các kỹ năng về công nghệ trong các trường học.Một số chính phủ thậm chí đang xây dựng và nuôi dưỡngcác cộng đồng nguồn mở của riêng họ.
Mặt khác, các luậtvà qui định có thể thường thể hiện một rào cảnnghiêm trọng cho sự áp dụng phần mềm nguồn mở và Conđường Nguồn Mở. Điều này có thể là có chủ tâm,khi mà các chính sách chính thức cấm đoán phần mềmnguồn mở từ cơ quan chính phủ đặc biệt nào đó. Điềunày cũng có thể là không chính thức, khi những chínhsách chống vận động hành lang có thể ngăn cản nhữngngười tình nguyện nguồn mở không giúp được chính phủcủa họ.
Với mối quan tâmchưa từng thấy của chính phủ trong nguồn mở, chúng tangạc nhiên: “Vì sao nguồn mở lại có thể là mối quantâm đặc biệt đối với chính phủ?”, “Liệu nguồnmở có được khuyến khích?”, “Đâu là vai trò củachính phủ trong các cộng đồng nguồn mở?”.
Ở đây, chúng ta đangnhìn vào những điều mới nhất trong sự giao thoa củanguồn mở và chính phủ, với một sự tập trung đặcbiệt trong những cách thức chính phủ có thể khuyếnkhích và nuôi dưỡng các cộng đồng nguồn mở.
Governmentscan be very powerful proponents of open source or become its greatestenemy. In some cases, governments are embracing open source as alow-cost al-ternative to more expensive and proprietary al-ternatives.In other cases, open source is being used to teach technology skillsin schools. Some governments are even building and cultivating opensource communities of their own.
Onthe other hand, laws and regulations can often present a seriousbarrier to the adoption of open source software and the Open SourceWay. This can be intentional, as formal policies forbidding opensource software f-rom a particular government agency. This can also beinformal, as anti-lobbying policies may prevent open sourcevolunteers f-rom helping their government.
Withthe unprecedented government interest in open source, we wonder: "Whywould open source be of special interest to government?" "Shouldopen source be encouraged?" "What is the role of governmentin open source communities?"
Here,we're looking at the latest in the intersection of open source andgovernment, with a special focus on the ways government can encourageand cultivate open source communities.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...