Các nhà ngoại giao đã hỏi vụ Microsoft với chế độ Tunisia

Thứ sáu - 09/09/2011 05:54

Diplomatsquestioned Microsoft deal with Tunisian regime

Ngườicủa Microsoft bản địa sợ gặp Bill Gates với đôi bàntay rỗng

LocalMicrosoftie feared to meet Bill Gates empty handed

By GavinClarkeGetmore f-rom this author

Posted in PublicSector, 5thSeptember 2011 13:27 GMT

Freewhitepaper – CA interactive IT executive series ALM Part 2

Theo:http://www.theregister.co.uk/2011/09/05/microsoft_wikileaks_tunisia/

Bài được đưa lênInternet ngày: 05/09/2011

Lờingười dịch: Vụ mua sắm phần mềm giữa Microsoft vàchính phủ Tunisia năm 2006 đã không có được sự đồngtình của sứ quán Mỹ tại Tunisia vì họ đã lo ngạinhững phần mềm này được sử dụng để giám sát chínhnhững người dân Tunisia và còn chỉ ra rằng vợ củatổng thống Ben Ali Leila Ben Ali đã quản lý một tổ chứctừ thiện cho người khuyết tật Tuynisia. Hình như cáchmua bán phần mềm kiểu này nghe quen quen thì phải?

Microsoft đã bán phầnmềm và huấn luyện cho các lực lượng vũ trang của chếđộ cũ đàn áp của Tunisia 6 năm về trước, một đườngdây WikiLeaks đã tiết lộ. vụ việc đã báo động thậmchí cả những người yêu nước cánh hữu bảo thủ trongchính phủ Mỹ, theo đường dây này.

Đường dây hélộ, được gửi từ sứ quán Mỹ tại Tunis vào năm2006, báo cáo rằng Microsoft đã bán 12.000 giấy phép phầnmềm của hãng, cùng với việc huấn luyện cần thiếtcho các quan chứ quản lý các Bộ Tư pháp và Bộ Nội vụTunisia, những người đã muốn học cách sử dụng máytính và Internet như một phần của một “cuộc chiếnchống tội phạm”:

Thông qua một chươngtrình về tội phạm không gian mạng, Microsoft sẽ huấnluyện các quan chức chính phủ trong các bộ Tư pháp vàNội vụ về cách sử dụng các máy tinnhs và Internet đểchống tội phạm.

Cả 2 bộ từng lànhững công cụ đàn áp dưới chế độ của Tổng thốngZine al - Abidine Ben Ali, thủ tướng mà đã thoái vị vàotháng 01 năm nay sau 24 năm cầm quyền sau một làn sóngphản đối và chết chóc. Bộ Tư pháp đã quản lý cáctòa án và nhà tù dưới chế độ của Ben - Ali trong khiBộ Nội vụ từng có trách nhiệm về cảnh sát củamình.

Dường như tổng giámđốc Microsoft Tunisia Salwa Smaoui đã có trách nhiệm dựDiễn đàn các Nhà lãnh đạo Chính phủ châu Phi tại CapeTown, Nam Phi, nơi bà từng mong đợi diện kiến Bill Gatesvới vụ làm ăn của Tunisia năm 2006. Bà hình như từng cóquan tâm về việc giáp mặt Gates trong sự kiện này màkhông có thỏa thuận của chính phủ trong tay.

Microsoftsold software and training to the armed forces of Tunisia'srepressive former regime six years ago, a leaked WikiLeaks cable hasrevealed. The deal alarmed even the normally flag-waving tradepatriots in the US government, according to the cable.

Theleakedcable, sent f-rom the US embassy in Tunis in 2006, reports thatMicrosoft sold 12,000 licences for its software, along with requisitetraining, to officials running Tunisia's Ministries of Justice andInterior who wished to learn how to use computers and the internet aspart of a "fight on crime":

Througha program on cyber criminality, Microsoft will train governmentofficials in the Ministries of Justice and Interior on how to usecomputers and the internet to fight crime.

Bothministries were instruments of repression under the regime ofPresident Zine al-Abidine Ben Ali, the prime minister who steppeddown in January this year after 24 years in power following a wave ofprotests and deaths. The Ministry of Justice ran the courts andprisons under the Ben-Ali regime while the Interior Ministry was inc-harge of its police.

Itseems Microsoft Tunisia's director general Salwa Smaoui was due toattend the Government Leaders Forum Africa in Cape Town, SouthAfrica, whe-re she was expected to present Bill Gates with the 2006Tunisia deal. She was apparently concerned about confronting Gates atthe event without a government agreement in hand.

Đồng sáng lập củaMicrosoft từng có nhiệm vụ nói chuyện tại sựkiện này của hãng. Tại Diễn đàn các Nhà lãnh đạoChính phủ châu Phi, còn có cựu Tổng thống Mỹ BillClinton, Gates đã mở rộng chiều dài to lớn về sức mạnhcủa điện toán để thay đổi cuộc sống của ngườidân tại châu Phi.

Thỏa thuận giữaTunisia và Microsoft cuối cùng đã được ký tại diễn đànNam Phi vào tháng 07/2006. Vụ làm ăn này Smaoui làm ngườimôi giới được bán như một “thỏa thuận hợp tác vềchính phủ điện tử, an ninh không gian mạng, các quyềnsở hữu trí tuệ, để giúp mở rộng khu vực CNTT củaTunisia”, với Microsoft đảm bảo huấn luyện cho nhữngngười Tunisia tàn tật để giúp họ tìm công việc trongkhu vực này.

Smaouiđã gọi nó là một vụ “cùng thắng” cho Microsoft vàchính phủ Tunisia.

Tuynhiên, sứ quán Mỹ tại Tunisia lại không thuận. Nó đãchỉ ra rằng vợ của tổng thống Ben Ali Leila Ben Ali đãquản lý một tổ chức từ thiện cho người khuyết tậtTuynisia. Các nhà ngoại giao bất hạnh đãnói: “Về lý thuyết, việc giaotăng khả năng tuân thủ pháp luật của Chính phủ Tunisiathông qua huấn luyện CNTT là tích cực, nhưng đưa ra sựcan thiệp mạnh tay của Chính phủ trong Internet, các câuhỏi đưa ra liệu điều này sẽ mở rộng được khảnăng của Chính phủ Tunisia giám sát các công dân củariêng mình hay không. Cuối cùng, vì những lợi íchcủa Microsoft đã nặng ký hơn là các chi phí“.

Các nhà thương thảocủa Microsoft cũng đã đối mặt với hỏa lực từ chếđộ về “Tính Mỹ” được thừa nhận của hãng,Smaoui nói. Bà đã kêu bà “cảm thấy ngờ vực viềntheo trong sự thù địch trong các cuộc thương thảo” vìbà từng “làm việc cho những người Mỹ”.

Microsoft'sco-founder was due to speak at the company's event.At the Government Leaders Forum Africa, also attended by former USpresident Bill Clinton, Gates expanded at great length about thepower of computing to change the lives of people in Africa.

Theagreement between Tunisia and Microsoft was eventually signed at theSouth African forum in July 2006. The deal Smaoui brokered was soldas a "co-operation agreement on e-governance, cybersecurity,intellectual property rights, to help expand the Tunisian IT sector",with Microsoft pledging training for handicapped Tunisians to helpthem find work in the sector.

Smaouicalled it a "win-win" for Microsoft and the government ofTunisia.

However,The US embassy in Tunisia was not as positive. It pointed out thatpresident Ben Ali's wife Leila Ben Ali ran a c-harity for handicappedTunisians. The unhappy diplomats said:"In theory, increasing GOT [Government of Tunisia] lawenforcement capability through IT training is positive, but givenheavy-handed GOT interference in the internet, [the] Post questionswhether this will expand GOT capacity to monitor its own citizens.Ultimately, for Microsoft the benefits outweigh the costs."

Microsoft'snegotiators also faced flak f-rom the regime over the company'sperceived "American-ness", Smaoui said. She claimed she"felt suspicion bordering on hostility during the negotiations"because she was "working for the Americans." ®

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập111
  • Máy chủ tìm kiếm15
  • Khách viếng thăm96
  • Hôm nay11,203
  • Tháng hiện tại150,983
  • Tổng lượt truy cập32,380,368
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây