MT:Number of open source applications on government desktops doubled
by GijsHillenius — published on Sep 20, 2011
filed under: [T]Policies and Announcements, [T]Deployments and Migrations, [T]Evaluations, Pilots and Studies, [GL]Malta, [T]General Topic
Theo:http://www.osor.eu/news/mt-number-of-open-source-applications-on-government-desktops-doubled
Bài được đưa lênInternet ngày: 20/09/2011
Lờingười dịch: Theo Cơ quan CNTT Malta (MITA), “Số lượngcác ứng dụng nguồn mở được cài đặt mặc định lêncác máy tính cá nhân để bàn của các cơ quan hành chínhnhà nước tại Malta đã gia tăng 47%, giữa tháng 12/2009 vàtháng 05/2011”. Các phần mềm được đưa vào sử dụnggồm: OpenOffice (bộ phần mềm sản xuất văn phòng), Dia(vẽ sơ đồ), Gimp (soạn thảo ảnh) và Openproj (quản lýdự án), và nghiên cứu gồm: PostgreSQL (hệ thống quảntrị cơ sở dữ liệu), SugarCRM (quản lý quan hệ kháchhàng) và Openfire (máy chủ thông điệp tức thì).
Số lượng các ứngdụng nguồn mở được cài đặt mặc định lên các máytính cá nhân để bàn của các cơ quan hành chính nhà nướctại Malta đã gia tăng 47%, giữa tháng 12/2009 và tháng05/2011, Michel Bugeja, kiến trúc sư doanh nghiệp tại Cơquan CNTT Malta (MITA), nói. “Sự gia tăng lớn nhất làtrong các công cụ để điều khiển các tệp PDF, cho việctạo ra các sơ đồ, cho việc vẽ bản đồ và quản lýdự án”.
Cơ quan này duy trìmột danh sách các ứng dụng, cả nguồn mở và sở hữuđộc quyền mà nó đánh giá để sử dụng trong chínhphủ. Các ứng dụng nguồn mở gần đây nhất mà nó đãđưa vào là OpenOffice (bộ phần mềm sản xuất vănphòng), Dia (vẽ sơ đồ), Gimp (soạn thảo ảnh) vàOpenproj (quản lý dự án).
MITA đang đánh giácác cơ quan chính phủ khác với nghiên cứu của nó vềcác công cụ nguồn mở và các mô hình kinh doanh. Cácnghiên cứu gần đây bao gồm PostgreSQL (hệ thống quảntrị cơ sở dữ liệu), SugarCRM (quản lý quan hệ kháchhàng) và Openfire (máy chủ thông điệp tức thì). Cơ quannày đang đánh giá sử dụng lò phát triển phần mềm ảocủa OSOR, và đưa ra các đường liên kết tới thông tinvà công cụ trên OSOR.
Bugeja từng là mộttrong những người trình bayfy tại một cuộc gặp củaChính phủ với Nhóm những người sử dụng đầu cuốiNguồn mở Malta (Moseug), đã diễn ra ngày 05/09.
Nhà kiến trúc CNTTnày đã cập nhật cho những người tham dự về nhiềuhoạt động của MITA có liên quan tới nguồn mở. Nó baogồm làm việc với Bộ Giáo dục để đảm bảo rằngcác sinh viên được dạy các khái niệm thay vì các sảnphẩm và các triển khai cài đặt cụ thể. Ví dụ, cácmáy tính để bàn của các trường học ỏ Malta, bây giờmặc định sử dụng với OpenOffice và 7Zip (để quản lýviệc nén các tệp và dữ liệu).
Thenumber of open source applications installed by default on desktopPCs of public administrations in Malta has increased by 47 percent,between December 2009 and May 2011, says Michel Bugeja, enterprisearchitect at Malta's Information Technology Agency (MITA). "Thebiggest increase is on tools to handle PDFs, for creating diagrams,for mind mapping and for project management."
Theagency maintains a list of applications, both open source andproprietary, that it evaluates for use by governments. The mostrecent open source applications it added are Open Office (officeproductivity suite) Dia (diagram drawing) Gimp (image editing) andOpenproj (project management).
MITAis assisting other government agencies with its research on opensource tools and business models. Recent studies includePostgresql(database management system), Sugarcrm (customerrelationship management) and Openfire (instant messaging server). Theagency is evaluating the use of OSOR's virtual software developmentforge, and provides links to the information and the tools on theOSOR.
Bugejawas one of the presenters at a meeting of the Government of the MaltaOpen Source End User Group (Moseug), which took place on 5 September.
TheIT architect up-dated the attendees on many of MITA's activitiesrelated to open source. It includes working with the Department ofEducation to ensure that students are taught concepts instead ofspecific products and implementations. Malta's school desktops, forinstance, are now by default fitted with Open Office and 7Zip, (formanaging compression of files and data).
Bảnđịa hóa
Raymond Camilleri, quảntrị CNTT tại Bộ Tài chính Malta, đã nói về sử dụngPlone của bộ, hệ thống quản trị nội dung nguồn mở,cho Intranet, điều tra, và website Tầm nhìn 2015 của bộ.Việc tìm kiếm các công cụ thành công, bộ đã quyếtđịnh đầu tư cho sự phát triển, như là nguồn mở, mộtmở rộng cho một module xác thức theo yêu cầu. Cũng làmviệc về tạo một phiên bản ngôn ngữ Malta của Plone cósẵn.
Trình bày thứ 3, củaDanielle Cordina, luật sư về CNTT-TT của MITA, từng là mộtbản phác thảo chỉ dẫn về mua sắm nguồn mở. Chỉ dẫnnày có nghĩa để tạo cho các cơ quan nhà nước cân nhắcsử dụng các phần mềm nguồn mở.
Translation
RaymondCamilleri, IT administrator at Malta's ministry of Finance, talkedabout the ministry's use of Plone, open source content managementsystem, for its Intranet, the census, and the Vision 2015 web site.Finding the tools successful, the ministry decided to fund thedevelopment, as open source, of an extension for a requiredauthentication module. It is also working on making a Malteselanguage version of Plone available.
Athird presentation, by Danielle Cordina, ICT lawyer at MITA, was on adraft of a guideline on procuring open source. The guide is meant tomake public administrations consider using open source software.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu