OSORpublishes a new “Legal Corner” section and a licence wizard!
by OSOR web master —published on Feb 01, 2011
— filed under: OpenSource licences
Theo:http://www.osor.eu/news/osor-publishes-a-new-201clegal-corner201d-section-and-a-licence-wizard
Bài được đưa lênInternet ngày: 01/02/2011
Lờingười dịch: Từ tháng 02/2011, trên site OSOR nguồn mởcủa EU sẽ có thêm phần trợ giúp pháp lý có liên quantới phần mềm tự do nguồn mở. Đây sẽ là một hỗtrợ rất tốt cho cả những người sử dụng, các nhàcung cấp phần mềm và giải pháp nguồn mở, cũng như cáclập trình viên tất cả các vấn đề liên quan tới pháplý khi sử dụng, phát triển và phân phối phần mềm tựdo nguồn mở. Một kinh nghiệm quý mà Việt Nam có thểhọc được từ châu Âu.
Từ tháng 02/2011,những khách viếng thăm OSOR phát hiện ra một phần mới“Góc Pháp lý” (Legal Corner) ở trên đỉnh của thanhthực đơn. Mục tiêu của phần này là để cung cấpnhững chỉ dẫn và những tư vấn kịp thời xung quanhviệc cấp phép và các khía cạnh pháp lý khác của việcsử dụng các phần mềm tự do nguồn mở FOSS.
Góc pháp lý bao gồm6 chương:
“Hỏi Đáp có liên quan tới các câu hỏi pháp lý” là một phần có các câu hỏi được đội của OSOR trả lời. Nó sẽ được bổ sung vào những điểm thú vị nhất được đưa lên (được nặc danh hóa.
“Các giấy phép nguồn mở và những thỏa thuận bổ sung” cung cấp một cái nhìn tổng thể về việc cấp phép nguồn mở và trên hầu hết các giấy phép FOSS được sử dụng, mà không quên các thỏa thuận đóng góp, …
“Tính tương thích và tương hợp của các giấy phép” nhắc nhở các vấn đề và các khả năng kết hợp, liên kết và trộn các thành phần FOSS bao trùm bởi các giấy phép khác nhau.
“Thuật sĩ giấy phép” là một chỉ dẫn “hướng câu hỏi” để giúp tìm ra giấy phép thuận tiện nhất, trong trường hợp các phần mềm được phân phối. Nó xây dựng trên một “thuật sĩ” tương tự được xuất bản (bằng tiếng Đức) của chính phủ Hà Lan (NoiV). Thuật sĩ của OSOR bao trùm một số tình huống thường thấy nhất.
“Thư mục tài liệu” cung cấp một bộ sưu tập (có tiến hóa) các tài liệu pháp lý phù hợp.
“Đề xuất một câu hỏi về pháp lý cho chuyên gia pháp lý của OSOR” Cuối cùng (những chưa phải là hết), những khách viếng thăm OSOR có thể đệ trình các vấn đề pháp lý cho các luật sư từ đội OSOR, và có được từ họ một ý kiến được ghi thành tài liệu.
Phần mới này đượcgiới thiệu bởi một trích dẫn từ một báo cáo củanhóm chuyên gia công nghiệp, chào đón “hạ tầng pháp lýđược phát triển ngày một tốt xung quanh Phần mềmNguồn Mở, như một nền tảng vững chắc và tin cậy chohoạt động nhà nước và thương mại”. Trong một môitrường ICT pha trộn (nơi mà các thành phần của FOSS vàsở hữu độc quyền của khu vực nhà nước và tư nhâncùng tồn tại) thì đây là một trong những mục tiêu củaOSOR.
Asf-rom February 2011, OSOR visitors discover a new “Legal Corner”section in their top menu bar. The aim of this section is to provideguidelines and ad-hoc advices around licensing and other legalaspects of using free /open source software (FOSS).
TheLegal corner includes six chapters:
1.“FAQrelated to legal questions”is a digest of questions answered by the OSOR team. It will becomplemented by the most interesting points submitted (anonymised).
2.“Opensource licences and complementary agreements”provides an overview on open source licensing and on the most usedFOSS licences, without forgetting contributor’s agreements, etc.
3.“Licencecompatibility and interoperability“reminds issues and opportunities of combining, linking and mergingFOSS components covered by different licences.
4.“Licencewizard”is a “question driven” guideto help finding the most convenient licence, in case software isdistributed. It builds on a similar “wizard” published (inDutch) by the government of The Netherlands (NOiV). The OSORwizard covers some of the most usual situations.
5.“Documentationdirectory”provides an (evolutive) se-lection of relevant legal documents.
6.”Submita legal question to the OSOR legal expert” Last(but not least), OSOR visitors can submit legal issues to lawyersf-rom the OSOR team, and obtain f-rom them a documented opinion.
Thenew section is introduced by a quotation f-rom a recent industryexpert group report, welcoming the “increasinglywell developed legal infrastructure around Open Source Software, as asolid and reliable foundation for public and commercial activity”.In a mixed ICT environment (whe-re FOSS and proprietary, public andprivate sector components may co-exist) this is one of the OSORobjectives
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt