Submitted by GijsHILLENIUS on September 18, 2012
Theo:https://joinup.ec.europa.eu/news/advocacy-groups-decry-freiburgs-stealth-return-proprietary-office
Bài được đưa lênInternet ngày: 18/09/2012
Lãnhđạo hội đồng thành phố Freiburg của Đức nên mở raphân tích nhấn mạnh về sự chuyển ngược về các phầnmềm văn phòng sở hữu độc quyền, Liên minh Doanh nghiệpNguồn Mở, Quỹ Phần mềm Tự do châu Âu và Bundesverbands Informations- und Kommunikationstechnologie, nói.Trong một thư ngỏ được xuất bản sáng nay, 3 tổ chứctrên cũng kêu gọi lãnh đạo thành phố giữ Định dạngTài liệu Mở như là mặc định.
Theboard of the German city council of Freiburg should disclose theanalysis that underlies its move back to proprietary office software,say the Open Source Business Alliance, the Free Software FoundationEurope and the Bundesverbands Informations- undKommunikationstechnologie. In an open letter published this morning,the three organisations also call on the city board to keep the OpenDocument Format as the default.
Lờingười dịch: Một điển hình về sự chống đối khichuyển từ phần mềm văn phòng sở hữu độc quyền sangphần mềm văn phòng nguồn mở diễn ra tại thành phốFreiburg của Đức. “Họ đã không bao giờ có đượcmột ngân sách để hỗ trợ chuyển sang phần mềm tựdo. Vâng khi mà sự chuyển đó bỗng nhiên thất bại, thìhọ lại có tiền để trả cho phần mềm không tự do mộtlần nữa”... “Freiburg từ tháng 5 cũng đã bỏ quacác câu hỏi về làm thế nào mà nó sẽ mua sắm các giấyphép cho phần mềm mà nó muốn sử dụng. Các qui địnhmua sắm của châu Âu không cho phép yêu cầu một sảnphẩm hoặc nhãn hàng cụ thể”.
Trong tháng 5, các kếhoạch bị rò rỉ rằng phòng CNTT Freiburg đang chuẩn bịchuyển thành phố này về sử dụng một bộ phần mềmvăn phòng sở hữu độc quyền, thay thế bộ phần mềmvăn phòng tự do nguồn mở OpenOffice. Quyết định đó dựavào một báo cáo từ một tư ấn bên ngoài, nó đượcgửi trong một cái gói bao phủ.
Báo cáo đó còn chưađược chia sẻ với các thành viên của hội đồng thànhphố. Những yêu cầu của báo chí và của Quỹ Phần mềmTự do châu Âu để xuất bản báo cáo đã bị thành phốtừ chối. Bang Baden-Württemberg không có sự Tự do LuậtThông tin. Freiburg từ tháng 5 cũng đãbỏ qua các câu hỏi về làm thế nào mà nó sẽ mua sắmcác giấy phép cho phần mềm mà nó muốn sử dụng. Cácqui định mua sắm của châu Âu không cho phép yêu cầu mộtsản phẩm hoặc nhãn hàng cụ thể.
Trong bức thư của họgửi cho lãnh đạo thành phố và các thành viên của hộiđồng, 3 nhóm bảo vệ cho rằng ngân sách cho việc chuyểnngược lại phần mềm sở hữu độc quyền là không đượcphê chuẩn rồi. 3 nhóm này thấy 'không bình thường' rằnglãnh đạo thành phố đã không để tâm tới hội đồngtrong việc quay của Freiburg về phần mềm văn phòng sởhữu độc quyền. “Đặc biệt vì hội đồng thành phốđã quyết định ngược lại những gì dường như phảiđược triển khai”.
InMay, plans leaked that Freiburg's IT department is preparing thecity's return to using a proprietary office suite, replacing the freeand open source suite OpenOffice. That decision is based on a reportf-rom an external consultant, which is kept under wraps.
Thereport has not been shared with the members of the city council.Requests by the press and by the Free Software Foundation Europe topublish the report were denied by the city. The state ofBaden-Württemberg does not have a Freedom of Information Act.Freiburg has since May also ignored questions on how it will procurethe licences for the software that it wants to use. Europeanprocurement rules do not allow requests for a specific brand orproduct.
Intheir letter to the city board and the members of the council, thethree advocacy groups allege that the budget for the move back toproprietary software is already approved. The three find it 'unusual'that the city board has not involved the council in Freiburg's returnto proprietary office software. "Especially since the citycouncil has decided the opposite of what seems to be implemented."
Interoperabilityproblems
Cácvấn đề về tính tương hợp
3 nhóm sợ rằng lãnhđạo thành phố đang bỏ qua mong muốn của hội đồngthành phố “hoặc ít nhất cố tạo ra những vụ việclàm khó cho sự thay đổi”.
Theo những nguồn tintin cậy thì 2 lý do để quay về phần mềm văn phòng sởhữu độc quyền là các vấn đề về tính tương hợp vàchi phí.
Hội đồng thành phốFreiburg trong năm 2007 đã quyết định làm cho Định dạngTài liệu Mở là mặc định cho các tài liệu điện tử.Hội đồng thành phố cùng lúc đó nói thành phố nên trởnên ít phụ thuộc hơn vào chỉ một nhà cung cấp CNTT duynhất đối với phần mềm sản xuất văn phòng của mình.Dựa vào các quyết định đó nó đã bắt đầu một sựchuyển đổi dần dần sang OpenOffice, một lựa chọn thaythế của phần mềm tự do.
Trong năm 2011, các đạidiện của phòng CNTT đã bắt đầu nói về những vấn đềnghiêm trọng về tính tương hợp khi trao đổi các tàiliệu với các cơ quan hành chính nhà nước ở mức bangvà liên bang. Họ cũng đã chỉ ra những vấn đề vềtính tương thích ngược trong OpenOffice, tạo ra những vấnđề đối ngược và các tài liệu pháp lý khác.
Gerhard Frey, ngườiphát ngôn cho Die Grünen (Đảng Xanh) trong hội đồng thànhphố đã khẳng định rằng các thành viên hội đồng cònchưa nhìn thấy báo cáo đó. “Chúng tôi muốn Freiburgtiếp tục sử dụng OpenOffice. Tuy nhiên, khi đó khó đểcó được một quyết định đa số trong hội đồng.Chúng tôi muốn sự hỗ trợ của đảng chiếm đa sốkhác trong hội đồng, đảng SPD, nhưng họ không có bấtkỳ sự quan tâm nào trong chủ đề này”.
Bình luận nhân danhQuỹ Phần mềm Tự do châu Âu, Matthias Kirchner nói FreiburgFreiburg là một ví dụ tuyệt vời của một cơ quan hànhchính nhà nước không đầu tư để bỏ sự khóa trói vàonhà cung cấp CNTT. “Họ đã không baogiờ có được một ngân sách để hỗ trợ chuyển sangphần mềm tự do. Vâng khi mà sự chuyển đó bỗng nhiênthất bại, thì họ lại có tiền để trả cho phần mềmkhông tự do một lần nữa”.
Thethree groups fear that the city board is ignoring the wish of thecity council "or at least tries to cre-ate facts that aredifficult to change."
Accordingto well-informed sources the two arguments to return to proprietaryoffice software are interoperability issues and costs.
Freiburg'scity council in 2007 decided to make the Open Document Format thedefault for electronic documents. The city council at the same timesaid the city should become less dependent on a single IT vendor forits office productivity software. Based on these decisions it starteda gradual switch to OpenOffice, a free software al-ternative.
In2011, representatives of the IT department started talking aboutserious interoperability problems when exchanging documents withpublic administrations at the state and federal level. They alsopointed to backward compatibility issues in OpenOffice, creatingproblems in contracts and other legal documents.
GerhardFrey, spokesperson for Die Grünen (the Green) in the city councilconfirmed that the council members have still not seen the report."We wish Freiburg to continue to use OpenOffice. However, atthis point it is difficult to get a majority decision in the council.We would like the support of the other major party in the council,the SPD, but they have no interest whatsoever in this topic."
Commentingon behalf of the Free Software Foundation Europe, Matthias Kirchnersaid Freiburg is a perfect example of a public administration thatfails to invest in getting rid of IT vendor lock-in. "They neverhad a budget to support the move to free software. Yet when thatswitch surprisingly fails, they do have money to pay for non-freesoftware again."
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'