ShouldYou Donate To Open Source Projects?
Biếutiền cho một dự án nguồn mở yêu thích của bạn cóthể không phải là thứ đầu tiên bạn nên làm. Hãy hỗtrợ các nguồn doanh thu cho các đồng lập trình viêntrước.
Donatingmoney to your favourite open source project may not be the firstthing you should do. Support the sources of income for theco-developers first.
Published 09:01, 28September 11, by SimonPhipps
Bài được đưa lênInternet ngày: 28/09/2011
Lờingười dịch: Đây là bài viết của Giám đốc tổ chứcSáng kiến Nguồn Mở OSI, Simon Phipps, người trước kiatừng là lãnh đạo của Sun Microsystems. Có những ngườivì biết ơn nguồn mở, muốn biếu tiền cho một dự ánnguồn mở mà mình thích thì nên làm thế nào? Theo SimonPhipps thì: “Biếu tiền cho một dự án nguồn mở yêuthích của bạn có thể không phải là thứ đầu tiên bạnnên làm. Hãy hỗ trợ các nguồn doanh thu cho các đồnglập trình viên trước”. Các đồng lập trình viên lànhững người mà họ đồng phát triển phần mềm, xâydựng trên hoặc tổng hợp công việc trong cái chung, vídụ tiến hành các mở rộng, các trình cài cắm, bản địahóa và phân phối.
Một dự án trong đótôi đã tham gia, ở giữa chừng của sự thay đổi, gầnđây đã nhận được một câu hỏi từ một thành viêncộng đồng người sử dụng của nó. Người hỏi thíchthú với phần mềm, đã quan tâm về những thay đổi vàmuốn đưa ra sự hỗ trợ cho dự án để đảm bảo nóđược tiếp tục và như một sự thể hiện lòng biếtơn. “Đâu là nơi tôi có thể biếu tiền để hỗ trợcho phần mềm?”
Nghe có vẻ như mộtcâu hỏi dễ dàng, nhưng vấn đề phức tạp hơn so vớibạn tưởng. Trong khi các dự án nguồn mở được nhiềuthành viên cộng đồng những đồng lập trình viên tạora, thì điều đó không có nghĩa là sự phát triển đượccấp tiền thông qua cộng đồng đó. Các dự án nguồn mởlà những cộng tác giữa các cá nhân có động lực. Tôicó thể nghĩ về một số dự án nơi mà thực thể cộngđồng cấp tiền cho sự phát triển - một con số rấtnhỏ. Khi một hiệp hội thương mại hoặc từ thiện hỗtrợ một cộng đồng, nó thường làm bằng việc thuênhân sự hành chính, pháp lý và tài chính, với một ýđịnh hỗ trợ các hoạt động kỹ thuật, cộng đồngvà thị trường của cộng đồng và giải phóng các thànhviên của cộng đồng để tập trung vào bản thân dựán.
Trên thực tế, hầuhết các cộng đồng tôi biết chống lại một cách mạnhmẽ ý tưởng thực thể cộng đồng tham gia vào trong sựphát triển. Từng có nhữngtranh luận nóng bỏng đã xảy ra trong một số cộngđồng thậm chí bằng một sự thừa nhận rằng sự pháttriển có thể được cấp vốn một cách tập trung. Đólà vì đây là một sự thoái chí được chứng minh đốivới khả năng tồn tại lâu dài của cộng đồng. Điềunày không nói rằng công việc được các thành viện cộngđồng nguồn mở thực hiện không được trả tiền.Nghiên cứu chỉ ra rằng nhiều dự ánphụ thuộc sâu và các thành viên cộng đồng được trảtiền để làm việc về mã nguồn. Nhưng họ sẽ khôngđược trả tiền từ cộng đồng; họ được trả tiềntừ các hoạt động sinh lợi từ mã nguồn. Nguồnmở không phải là một sự từ thiện thậm chí nếu nóđược ai đó điều hành, và nó không cần “tiền tệhóa”.
Aproject in which I'm involved, in the middle of a time of change,recently received an enquiry f-rom a member of its user community. Theenquirer was pleased with the software, concerned about the changesand wanted to provide support to the project to ensure it continuedand as an expression of gratitude. "Whe-re should I make adonation to support the software?"
Itsounds like an easy question, but the issue is more complex than youmight think. While open source projects are cre-ated by members oftheir co-developercommunity, that does not mean the development is funded throughthat community. Open source projects are collaborations betweenmotivated individuals. I can think of very few projects whe-re thecommunity entity funds development - a tinypercentage of projects. When a c-harity or trade association supportsa community, it typically does so by employing administrative, legaland financial staff, with a view to supporting the technical,community and market operations of the community and freeingcommunity members to focus on the project itself.
Infact, most communities I know strongly oppose the idea of thecommunity entity engaging in development. There have been heateddisputes caused in some communities by even a perception thatdevelopment would be centrally funded. That's because it's a provendisincentive to community vitality. This is not to say that work doneby open source community members is unpaid. Research shows that manyprojects are deeply dependent on community members who are paid towork on the code. But they aren't paid by the community; they arepaid by activities that benefit f-rom the code. Opensource is not a c-harity even if it's administered by one, and itdoesn't need "monetising".
Một cộng đồngnguồn mở có nhiều bên tham gia tới cùng nhau xung quanhmột mã nguồn chung và đồng bộ các phần chồng chéocác lợi ích của họ. Khi họ làm thế, họ từng bênthanh toán theo cách của riêng họ từ các nguồn củariêng họ. Đối với bất kỳ ai được cấp vốn tậptrung có thể đánh đổ sự cân bằng, phá hỏng cộngđồng và làm tổn thương và làm tức giận xa lánh mộtcách có thể những người tham gia mà đang không đượccấp tiền một cách tập trung.
Vìbạn không thể hứa cấp tiền cho tất cả những ngườitham gia trong một cộng đồng nguồn mở, thì tốt hơn hãykhông cấp tiền cho những người tham gia sao cho mọi ngườilà như nhau bên trong các đường ranh giới của cộngđồng. Nếu bạn biết ơn một dự án nguồn mở đang tồntại và bạn muốn hỗ trợ nó về tài chính, thì cáchtốt nhất bạn có thể làm là mua những thứ từ cácthành viên của cộng đồng (hoặc hỗ trợ công việc từthiện của họ nếu họ là một tổ chức phi lợi nhuận).
Hãymua mộtsự đăng ký mua dài hạn(subscription). Hãy mua việc đào tạo. Hãy mua bất kỳ thứgì những đồng lập trình viên của dự án làm ra trongdự án (vâng, miễn là nó tôntrọng sự tự do của bạn). Nóichung, mọi người trả tiền cho sự điều hành thực thểcộng đồng sẽ là những người cung cấp những thứ đó(hãy kiểm tra!). Trong khi cũng là OK đóng góp cho thực thểtrung tâm sao cho họ có thể trả tiền cho nhân viên củahọ, thì cách làm tốt nhất là sau khi bạn đã bắt đầumua từ hoặc biếu tiền cho các thành viên cộng đồngkhi họ điều khiển lợi ích bên ngoài mà thúc đẩy họlàm việc trong cộng đồng.
Và tất nhiên, bảnthân bạn cũng hãy tham gia vào với cộng đồng và sau đóbiếu tiền cho những sửa sang của nó.
Anopen source community involves many parties coming together around asource code commons and synchronising the overlapping parts of theirinterests. As they do so, they each pay their own way f-rom their ownresources. For anyone to be centrally funded would upset the balance,disrupt the community and probably offend and alienate theparticipants who aren't being centrally funded.
Since you can'tpromise to fund all participants in an open source community, it'sbetter to fund noparticipants so that everyone is equal within the boundaries of thecommunity. If you're grateful an open source project exists and youwant to support it financially, the very best thing you can do is buythings f-rom members of the community (or support their c-haritablework if they are a non-profit).
Buy asubscription. Buy training. Buy anything the project'sco-developers make out their work in the project (well, as long as itrespects yourfreedoms!). In general, the people paying for the administrationof the community entity will be the people supplying those things (docheck!). While it's OK to also contribute to the central entityso they can pay their staff, it's best to do that after you'vestarted buying f-rom or donating to the community members as theyconduct the external interest that motivates them to work in thecommunity.
Andof course, join in with the community yourself too and thendonate to its upkeep!
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...