ECVice-President Kroes and Commissioner Barnier promote openinnovation.
Posted byPatrice-Emmanuel Schmitzat Dec 07, 2010 | Permalink
Bài đượcđưa lên Internet ngày: 07/12/2010
Lờingười dịch: Phó chủ tịch của Ủy banchâu Âu EC, Neelie Kroes: “Điều quan trọngphải ôm lấy sự đổi mới sáng tạo và các nền tảngmở, sao cho chúng ta tránh được sự cạnh tranh nền tảngphí công vô ích và những khóa trói phản cạnh tranh”.Giấy phép công cộng của Liên minh châu Âu “EUPLvà ảnh hưởng của nó lên Sở hữu Trí tuệ của Khu vựcNhà nước đã được trình bày trong quá trình diễn rahội nghị thượng đỉnh về sở hữu trí tuệ IP, đưara quan điểm ban đầu của khu vực nhà nước châu Âu vềviệc chia sẻ và phân phối phần mềm”.Còn ở ta thì sao nhỉ??? Quan điểm là cứ gia công phầnmềm đi, còn các phần mềm nghiệp vụ trong nước thìlại chờ “phân công lao động” theo kiểu “Toàncầu hóa” để các công ty nước ngoài làm hộ chochăng???
Hội nghịthượng đỉnh liên châu Âu lần thứ 4 về sở hữu trítuệ IP đã diễn ra tại Brussels trong các ngày02-03/12/2010. Được giới thiệu bởi các ủy viên hộiđồng EC là Kroes, Barnier và De Ghucht, cuộc họp đã làmột cơ hội để trình bày giấy phép công cộng củaLiên minh châu Âu EUPL và ảnh hưởng của nó.
Như vớilần hội nghị trước vào năm 2008, hội nghị thượngđỉnh về IP lần này đã chủ yếu tập trung vào cácbằng sáng chế (Bằng sáng chế của Cộng đồng -Community Patent), bây giờ được đổi tên thành Bằng sángchế của Liên minh châu Âu EU). Từ quan điểm của nềncông nghiệp, hệ thống bằng sáng chế của EU đã có quáít tiến bộ so với những mong đợi lớn lao. Nền côngnghiệp mong đợi những hệ thống IP nhanh, rẻ, thốngnhất và tin cậy được, bảo vệ đổi mới sáng tạo làđộng lực chính của sự cạnh tranh và tăng trưởng kinhtế.
Theo dòngcủa khủng hoảng tài chính, nền công nghiệp tin tưởngrằng thời gian cho những việc không chắc chắn phảiđược loại bỏ vĩnh viễn. Có những dấu hiệu của sựhy vọng (họ nói), và những người lãnh đạo thế hệmới nằm ở chóp bu của Ủy ban châu Âu EC, Văn phòngBằng sáng chế châu Âu, và OHIM, đang đưa ra những chỉthị rõ ràng hơn mà họ muốn các hệ thống IP sẽ trởthành minh bạch và có hiệu quả hơn.
500 đạibiểu và diễn giả đã tham gia hội nghị thượng đỉnhnày, được giới thiệu bởi ủy viên hội đồng MichelBarnier và bởi Phó chủ tịch EC Neelie Kroes.
BàKroes đã nhắc lại rằng điều quan trọng phải ôm lấysự đổi mới sáng tạo và các nền tảng mở, sao chochúng ta tránh được sự cạnh tranh nền tảng phí côngvô ích và những khóa trói phản cạnh tranh.
Đượcbiết rõ rằng sẽ đặc biệt khó khăn để tìm ra mộtsự thỏa hiệp giữa một số bằng sáng chế (các bằngsáng chế về phần mềm, các tiêu chuẩn sở hữu độcquyền được cấp phép - thậm chí là theo các điều kiệncông bằng, hợp lý và không phân biệt đối xử FRAND(Fair Reasonable And Non Discriminatory)và sự phát triển của nguồn mở. Điều này là vì cácbằng sáng chế bảo vệ cho các ý tưởng (và không chỉở dạng đơn giản, như bản quyền đang làm). Các lậptrình viên nguồn mở tự cảm thấy mình luôn trong tìnhtrạng vi phạm bản quyền, trong khi họ không thấy đâucác giá trị gia tăng hoặc có sức mạnh tài chính đểquản lý một hồ sơ về bằng sáng chế, để đấu tranhchống lại những sự khóa trói phản cạnh tranh vì nhữngbằng sáng chế tầm phào vớ vẩn được đăng ký bởinền công nghiệp, để trao đổi các bằng sáng chế thuộcvề hồ sơ của họ với các đối thủ cạnh tranh nhưnhững nhà cung cấp chính đang làm.
EUPLvà ảnh hưởng của nó lên Sở hữu Trí tuệ của Khu vựcNhà nước đã được trình bày trong quá trình diễn rahội nghị thượng đỉnh về IP, đưa ra quan điểm ban đầucủa khu vực nhà nước châu Âu về việc chia sẻ và phânphối phần mềm.
The4th pan-European IP Summit has been held in Brussels on 2 & 3December 2010. Introduced by EC Commissioners Kroes, Barnier and DeGucht, the meeting was an opportunity to present the EUPL and itsimpact.
Inline with the previous 2008 edition, this IP summit was mainlyfocused on patents (the Community Patent, now renamed EU Patent).F-rom the industry point of view, the EU patenting system has made toolittle progress compared to high expectations. Industry expects aquick, cheap, uniform and reliable IP systems, protecting innovationis a major key driver of competitiveness and economic growth.
Followinga string of financial crisis, Industry believes that the time foruncertainties should have been gone forever. There are signs of hope(they said), and leaders of the new generation at the helm of theEuropean Commission, the European Patent Office, and the OHIM, aregiving clearer indications that they want the IP systems to becomemore transparent and efficient.
500delegates and speakers followed the summit, introduced by thecommissioner Michel Barnier and by the EC Vice-President NeelieKroes.
MsKroes reminded that it was important to embrace open innovation andplatforms, so that we avoid wasteful platform competition andanti-competitive lock-ins.
Itis well known that it will be especially difficult to find acompromise between some patents (software patents, proprietarystandards licensed – even under fair, reasonable and nondiscriminatory / FRAND conditions) and open source development. Thisis because patents protect ideas (and not the simple form, ascopyright does). Open Source developers feel themselves underpermanent threat of infringement, while they do not see the addedvalue or have the financial power to manage a patent portfolio, tofight anti-competitive lock-ins due to trivial patents registered byindustry, to exchange patents belonging to their portfoliowith competitors as the major vendors do.
TheEUPL and its impact on Public Sector Intellectual Property waspresented during the IP summit, providing the original point of viewof the European public sector on software sharing and distribution.
Dịch tàiliệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...