MEPMatias wants European Uni-on to strengthen it's open source policy
— filed under: [GL]EU and Europe-wide, [T]Policies and Announcements
by GijsHillenius — published on Nov 20, 2010
Theo:http://www.osor.eu/news/mep-matias-wants-european-uni-on-to-cre-ate-an-open-source-policy
Bài được đưa lênInternet ngày: 20/11/2010
Lờingười dịch: Matias, nghị sỹ quốc hội châu Âu, nói:“Các nền hành chính phải không được bỏ ra lượngtiền khổng lồ vào các phần mềm sở hữu độc quyềnkhi có những lựa chọn thay thế tự do nguồn mở sẵnsàng”. Còn Phó chủ tịch EU Maroš Šefčovič đã trả lờirằng EU “là một người tin tưởng chắc chắn, và làmột trong những tổ chức dẫn đầu trong lĩnh vực vềtính tương hợp trên thế giới”, ông cũng “nói rằnghầu hết các công cụ cho sự phát triển, kiểm thử vàsản xuất phần mềm mà Ủy ban châu Âu sử dụng bây giờđều dựa trên nguồn mở. EC sử dụng các công cụ nguồnmở để cung cấp cho các nhân viên dân sự của mình mộtgiải pháp đăng nhập duy nhất, và đang đóng góp cho sựphát triển của công cụ nguồn mở này. Cũng vậy đốivới website Europa của Ủy ban châu Âu, nó sử dụng hầuhết các công cụ nguồn mở”.
Liên minh châu Âu cómột chính sách mạng để triển khai phần mềm tự donguồn mở, Marisa Matias, thành viên nghị viện châu Âu,nói. “Các nền hành chính phải không được bỏ ra lượngtiền khổng lồ vào các phần mềm sở hữu độc quyềnkhi có những lựa chọn thay thế tự do nguồn mở sẵnsàng”.
Theo Matias, các nềnhành chính nhà nước và các cơ quan nhà nước mà tiếptục sử dụng phần mềm sở hữu độc quyền là đanglàm xói mòn sự phát triển của khu vực phần mềm nguồnmở. Nghị sỹ quốc hội người Bồ Đào Nha này thuộcnhóm Cánh tả của Liên hiệp châu Âu nói rằng dạng phầnmềm này trao cho những người sử dụng của nó sự tựdo để tạo ra sự linh hoạt nhiều hơn và đưa ra an ninhIT tốt hơn. “Đây là những yếu tố mà chúng là trọngtâm của xã hội chúng ta”.
Matias tuần này đãbình luận bằng thư điện tử để trả lời Phó chủtịch Ủy ban châu Âu về Quan hệ và Hành chính liên cơquan, Maroš Šefčovič, đầu tháng này. Các câu hỏi đượcviết ra mà nghị sỹ này vào cuối tháng 9 đã hỏi Ủyban châu Âu giải thích làm gì để thúc đẩy sử dụngphần mềm tự do.
Phóchủ tịch EU Maroš Šefčovič đã trả lời rằng EU “làmột người tin tưởng chắc chắn, và là một trong nhữngtổ chức dẫn đầu trong lĩnh vực về tính tương hợptrên thế giới”, chỉ tới dự án OSOR của Ủy ban vàgiấy phép nguồn mở của nó, EUPL.
TheEuropean Uni-on should have a stronger policy to implement free andopen source software, says Marisa Matias, Member of the EuropeanParliament. "Public administrations should not spend hugeamounts of money on proprietary software when there are free and opensource al-ternatives available."
Accordingto Matias, public administrations and public institutions thatcontinue to use proprietary software are undermining the developmentof an open source software sector. The Portuguese MEP for the federalGroup of the European United Left says that this type of softwaregives its users the freedom to cre-ate, is more versatile and offersbetter IT security. "These are factors that are central to oursociety."
Matiasthis week commented by email on answers by Maroš Šefčovič,European Commission Vice-President for Inter-institutional Relationsand Administration, earlier this month. In written questions the MEPin late September had asked the European Commission to explain whatit is doing to promote the use of free software.
EUVice-President Šefčovič replied that the EU "is a firmbeliever, and one of the leading organisations in, the area ofinteroperability worldwide", pointing to the Commission's OSORproject and its open source licence, the EUPL.
Cập nhật chiếnlược
Maroš Šefčovič cũngđã công bố rằng EU sẽ sớm xuất bản một phiên bảncập nhật chiến lược nội bộ cho việc sử dụng phầnmềm nguồn mở.
Ủy viên hội đồngnày viết: “phần mềm nguồn mở được xem xét trong ngữcảnh của mua sắm IT”. Các hợp đồng được trao trêncơ sở giá trị đồng tiền, được tính tới không chỉchi phí giấy phép mà còn các chi phí khác như thiết lập,duy trì, hỗ trợ và huấn luyện.
MarošŠefčovič nói rằng hầu hết các công cụ cho sự pháttriển, kiểm thử và sản xuất phần mềm mà Ủy ban châuÂu sử dụng bây giờ đều dựa trên nguồn mở. EC sửdụng các công cụ nguồn mở để cung cấp cho các nhânviên dân sự của mình một giải pháp đăng nhập duynhất, và đang đóng góp cho sự phát triển của công cụnguồn mở này. Cũng vậy đối với website Europa của Ủyban châu Âu, nó sử dụng hầu hết các công cụ nguồnmở.
Strategyup-date
Šefčovičalso announced that the EU will soon publish an up-dated version ofits internal strategy for the use of open source software.
TheCommissioner writes: "open source software is considered in thecontext of IT procurement". Contracts are awarded on avalue-for-money basis, taking into consideration not only licencecosts but also other costs such as set-up, maintenance, support andtraining."
Šefčovičsays that most of the tools for software development, testing andproduction in use by the Commission are now based on open source. TheEC uses open source tools to provide its civil servants a singlesign-on solution, and is contributing to the development of this opensource tool. Also for the EC's Europa website, it uses mostly opensource tools.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...