Theo: http://news.zdnet.co.uk/software/0,1000000121,39291201,00.htm
Bài được đưa lên Internet ngày: 30/11/2007
Dự án mới, có tên tạm thời là “Hana Linux”, đã được công bố tại sự kiện ICMIP 2007 ở Yenji, Trung Quốc, tuần này và sẽ được phát triển một cách phối hợp giữa 2 nước Triều Tiên và Trung Quốc, theo một báo cáo từ ETNews, website của tờ báo The Electronic Times chuyên về công nghệ ra hàng ngày của Hàn Quốc. Một sự kiện của Linux tại Pyongyang, Bắc Triều Tiên vào đầu năm 2008 sẽ thông báo về tiến triển (của dự án này).
Cùng với một phiên bản Linux mới, thống nhất, 2 miền Triều Tiên cũng sẽ hợp tác về bộ phần mềm văn phòng bằng tiếng Triều Tiên. Họ cũng hứa hẹn làm việc để san bằng những cách biệt về công nghệ thông tin giữa Bắc và Nam Triều Tiên và cả những người Trung Quốc gốc Triều Tiên.
Ý tưởng này đã được gợi ý đưa ra bởi Hee-tak Moon của Hiệp hội Phần mềm Nguồn mở Hàn Quốc (Kossa) tại Nam Hàn, và đã được chấp thuận bởi những nhà lãnh đạo của cả 2 tổ chức về công nghệ thông tin – Diễn đàn công nghệ thông tin thống nhất ở Nam Hàn, Hiệp hội Khoa học Công nghệ Nhân dân Chosun của Bắc Triều Tiên và Tổ chức Xã hội Thông tin của Trung Quốc – cơ quan vừa tổ chức ICMIP 2007.
The new project, tentatively named "Hana Linux", was announced at the ICMIP 2007 event in Yenji, China, this week and will be developed jointly by both Koreas and China, according to a report f-rom ETNews, the website of daily Korean technology newspaper The Electronic Times. A Linux event in Pyongyang, North Korea, in the early part of 2008 will report on progress.
As well as a new, unified Linux, the two Koreas will also co-operate on office software in the Korean language. They also promised to work to iron out differences in IT terminology between South and North Koreans and Korean Chinese.
The idea was suggested by Hee-tak Moon of the Korea Open Source Software Association (Kossa) in South Korea, and approved by the heads of the three IT bodies — the Reunification IT Forum in South Korea, North Korea's Chosun People's Science Technology Association, and the Chinese Information Society — who were joint hosts of ICMIP 2007.
Các trung tâm đào tạo các chuyên gia Linux sẽ được phát triển ở Yenben và Dandung ở Trung Quốc, và tại Pyongyang, Keasong và Hoichun ở Bắc Triều Tiên, ETNews thông báo.
Nam Hàn cũng đã triển khai Linux tại các trường học, đã công bố các kế hoạch cho một “thành phố Linux” vào năm ngoái, và hứa hẹn (trong năm 2003) chuyển 30% các máy chủ của chính phủ sang Linux vào năm nay.
Training centres for Linux professionals will be developed at Yenben and Dandung in China, and at Pyongyang, Kaesong and Hoichun in North Korea, ETNews reported.
South Korea has also rolled out Linux in Seoul schools, announced plans for a "Linux showcase city" last year, and promised (in 2003) to move 30 percent of government servers to Linux by this year.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'