Theo: http://www.itwire.com/content/view/15767/1141/1/3/
Bài được đưa lên Internet ngày: 12/12/2007
Bước đầu tiên để chuyển thành công sang Linux là làm việc chỉ với những gì mà bạn thực sự làm với máy tính của mình. Đó có vẻ nghe giống như một công bố nực cười, nhưng đó là sống còn. Hãy tạo một bản liệt kê: không nghi ngờ việc bạn sẽ thăm các trang web và vì thế cần một trình duyệt web. Bạn có thể kiểm tra thư điện tử bằng việc sử dụng Hotmail; đó chỉ là một website, vì thế bạn không cần gì hơn ở đó. Tuy nhiên, bạn có thể thay vì tải về các thư điện tử của mình từ máy chủ của nhà cung cấp dịch vụ của bạn tới một phần mềm thư điện tử máy trạm như Outlook; trong trường hợp này, bạn có một nhu cầu thứ 2, gọi tên là một phần mềm máy trạm cho chức năng thư điện tử mà có thể tìm kiếm và lưu trữ các thư điện tử.
Bạn có thể gõ các ký tự, bạn có thể sao chép các tấm ảnh từ máy chụp ảnh số của mình và sửa chúng. Bạn có thể sửa một website hoặc tạo ra một bài viết với một hệ thống đóng gói của máy tính để bàn. Bạn có thể chơi các trò chơi. Bạn cần nghĩ về mọi thứ mà bạn làm với máy tính của mình và chức năng mà nó là cơ bản đối với bạn. Mục đích là không chuyển đổi sang Linux như một kết thúc trong bản thân nó mà thay vào đó hãy để Linux cho phép bạn tiếp tục làm những thứ bạn vẫn làm, với sự tự do cao hơn, tính ổn định và hiệu quả kinh tế cao hơn.
The first step to a successful switch to Linux is to work out just what you actually do with your computer. That may sound like a ridiculous statement, but it is vital. Make a list: no doubt you visit web pages and therefore need a web browser. You might check e-mail using Hotmail; that’s just a web site, so you don’t need anything more there. However, you might instead download your e-mail f-rom your ISP’s server to a mail client like Outlook; in this case, you have a second need, namely a functional mail client that can retrieve and store e-mail.
You might type letters, you might copy photos f-rom your digital camera and edit them. You might edit a web site or produce a newsletter with a desktop packaging system. You may play games. You need to think about everything you do with your computer and the functionality that is essential to you. The aim is not to migrate to Linux as an end in itself but instead to let Linux enable you to keep doing the things you do, with greater freedom, stability and cost-effectiveness.
Tiếp theo, hãy tìm các phần mềm tự do mà chúng đáp ứng được nhu cầu của bạn. Nghe có vẻ ngạc nhiên, như hàng đống các phần mềm tự do nguồn mở là không chỉ đơn thuần hướng tới Linux, mà còn làm việc tốt cả trên Microsoft Windows. Điều này nhằm mục tiêu cho kinh nghiệm “hãy thử trước khi bạn mua” (OK, OK, áp chót) vì bạn không phải hứa hẹn với Linux một cách vội vã; bạn có thể có sự cảm hứng đối với các chương trình mà bạn sẽ chạy trong Linux, mà không phải thực sự đánh đổ hệ điều hành hiện hành của bạn bằng mọi cách.
Hãy để tôi làm sáng tỏ: không có phiên bản Linux của Microsoft Office. Nếu bạn thay đổi hệ điều hành của bạn sang Linux, bạn sẽ không còn chạy Microsoft Word để thực hiện việc xử lý văn bản nữa. Đó không phải là một trở ngại; chương trình mà bạn sẽ hầu như luôn sử dụng để thay thế – OpenOffice – đi với Windows cũng như Linux. Hãy làm quen với nó bên trong Windows và những thứ bạn học là đơn giản vì bạn vẫn sử dụng một môi trường đã biết. Sau đó, khi bạn thực hiện chuyển đổi sang Linux bạn sẽ đã quen với OpenOffice rồi, cho dù bạn vẫn còn phải tự làm quen với Linux.
Next, find free software which meets your need. It may sound surprising, but the bulk of free and open source software is not simply Linux-centric but also works fine on Microsoft Windows. This gives the ultimate “try before you buy” experience (ok, ok, the penultimate) because you don’t have to commit to Linux in any hurry; you can get a feel for the programs you will run under Linux, without having to actually upset your current OS in any way.
Let me clarify: there’s no Linux version of Microsoft Office. If you change your OS to Linux, you will no longer run Microsoft Word to perform word processing. That’s not an obstacle; the program you most likely will use instead – Open Office – comes for Windows as well as Linux. Get familiar with it within Windows and your learning curve is slashed because you’re still using a known environment. Later on, when you do make the move to Linux you will be a whiz at Open Office already, even though you’re still familiarising yourself with Linux.
Tương tự, hãy tải về và cài đặt trình duyệt web Firefox ngay bây giờ. Nó sẽ chạy được trong Windows, và bạn có thể hiểu thấu nó bên trong môi trường thông dụng của bạn trước khi tiến hành thay đổi. Sau này, bạn sẽ là chuyên nghiệp về nó trong Linux.
Đây là 2 trong số các ví dụ: các nhu cầu của bạn không nghi ngờ gì sẽ ngày một gia tăng so với chỉ thuần tuý một bộ phần mềm văn phòng và một trình duyệt web. Ở đây sẽ có những website tuyệt vời trợ giúp bạn. Tôi đã viết trước đây về LinuxAppFinder và OSAlt.Com; những website này sẽ cho phép bạn tìm được các phần mềm nguồn mở thay thế cho các chương trình mà bạn đang sử dụng và phụ thuộc vào chúng.
Như một ví dụ, nếu bạn cần một chương trình như PhotoShop, các sites này sẽ khuyến cáo GIMP và một vài thứ khác. Nếu bạn đang chạy DreamWeaver, những sites này sẽ giới thiệu bạn với KompoZer và nhiều thứ khác. Nếu bạn đốt các đĩa CD hoặc DVD, hãy thử InfraRecorder.
Similarly, download and install the Firefox web browser now. It’ll run under Windows, and you can get a grip on it within your regular environment before making the change. Later on, you’ll be a pro at it under Linux.
These are but two examples: your needs will undoubtedly be more extensive than purely an office suite and a web browser. Here’s whe-re some great websites will help you. I wrote previously about LinuxAppFinder and OSAlt.Com; these web sites will let you find open source software replacements for the programs you presently use and depend upon.
As an example, if you need a PhotoShop-like program, these sites will recommend The GIMP and some others. If you presently run DreamWeaver, these sites will introduce you to KompoZer and more. If you burn CDs or DVDs, try InfraRecorder.
Mặc dù nó nghe như đếm công, thì việc tư vấn của tôi cho một sự dịch chuyển thành công sang Linux là không chuyển một cách vội vàng. Hãy tự cho mình thời gian để chậm rãi trở thành quen thuộc với những thay thế của nguồn mở. Hãy bắt đầu nghĩ về các chức năng hơn là các tên phần mềm. Bạn không cần Microsoft Office, bạn cần soạn thảo các tài liệu – có một sự khác biệt. Và nhu cầu này có thể được đáp ứng bởi các cái tên của các phần mềm nguồn mở khác thay cho nó.
Sau một quãng thời gian, bạn sẽ nhận thức được bạn thực sự không cần tới Windows nữa. Tới lúc này việc chuyển sang Linux sẽ trở nên tự nhiên – nhưng dễ chịu, nó sẽ chỉ giống như là đang ở nhà khi bạn làm việc vì tất cả những ứng dụng ban đầu đã là quen thuộc đối với bạn.
Although it sounds counter-productive, my genuine advice to a successful Linux move is to not switch with haste. Give yourself time to slowly become accustomed to open source replacements. Begin to think in terms of functions rather than software titles. You don’t need Microsoft Office, you need to compose documents – there’s a significant difference. And this need can be met by other, open-source, software titles instead.
After a little while, you’ll realise you don’t actually need Windows anymore. At this point the switch to Linux will be a natural one – but pleasantly, it will be just like being home when you do because all the primary applications are already familiar to you.
Hãy kiểm tra các phiên bản Live CD của các phát tán Linux, và định vị nhóm người sử dụng Linux gần nhất của bạn. Với tinh thần cộng đồng, cũng như sự thuận tiện khi biết một đĩa Live CD của một phát tán nào đó chạy tốt trên máy tính của bạn, những thứ còn lại chỉ là nháy chuột mà thôi.
Hãy tiến lên, kể cả cụ bà của bạn cũng có thể làm được. Vì thế hãy làm cho năm 2008 trở thành năm bạn ôm lấy Linux và có một năm GNU Linux hạnh phúc.
Check out Live CD versions of Linux distros, and locate your nearest Linux user group. With a sense of community, as well as the comfort of knowing a Live CD distro runs fine on your computer, the rest is just mouse clicks away.
Go on, even your granny can do it. So make 2008 the year you embrace Linux and have a happy GNU Linux year.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...