Forrester coi máy tính để bàn Linux là mối đe doạ đáng kể đối với Windows

Thứ ba - 20/11/2007 08:35
Forrester calls desktop Linux a credible threat to Windows

Theo: http://www.desktoplinux.com/news/NS6165798053.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 14/11/2007

Linux đang trở thành một mối đe doạ đáng kể đối với Windows trên máy tính để bàn, và sẽ tăng lên suốt năm sau khi mà các nhà phân phối chúng tiếp tục làm việc cật lực để làm cho nó thành một lựa chọn cấp chuyên nghiệp, nhóm nghiên cứu Forrester dự đoán.

“Liệu các nhà quản lý máy tính để bàn có tiếp tục cùng đi xuống đối với việc tiêu chuẩn hoá trên nền tảng Windows hay không, và Linux liệu có không tồn tại được trên các máy tính để bàn chuyên nghiệp hay không? Không phải sự tình cờ ngẫu nhiên”, nhà phân tích Benjamin Gray của Forrester nói trong một báo cáo được đưa ra ngày 12/11 với đầu đề “Liệu Windows Vista sẽ làm thức tỉnh tình trạng của hệ điều hành chuyên nghiệp này”.

“Số lượng lớn các khách hàng đòi hỏi chỉ rõ họ sẽ không bỏ đi trong thời gian sớm. Dự kiến Linux sẽ gia tăng suốt năm sau khi mà các nhà phân phối sẽ làm việc cật lực để làm cho nó trở thành một lựa chọn cấp chuyên nghiệp”.

Linux is becoming a credible threat to Windows on the desktop, and will grow over the next year as its distributors continue to work hard at making it an enterprise-class offering, research group Forrester predicts.

"Will desktop managers continue down the path of standardization on the Windows platform, and will Linux not exist on enterprise desktops? Not a chance," Forrester analyst Benjamin Gray says in a report released Nov. 12 and titled, "How Windows Vista Will Shake Up The State Of The Enterprise Operating System."

"The high volume of client inquiries for clearly indicates it's not going away any time soon. Expect Linux to experience growth over the next year as the distributors work hard to make it an enterprise-class offering,"

Nhưng Windows Vista sẽ được triển khai ít nhất là trong suốt một quý đối với các máy tính cá nhân chuyên nghiệp ở Bắc Mỹ và châu Âu vào năm sau khi các nhà quản lý máy tính để bàn bắt đầu chuyển khỏi nền tảng Windows XP, mà nó sẽ vẫn còn chạy trên đa số các máy tính cá nhân bên trong các môi trường của các tập đoàn, Gray dự đoán.

But Windows Vista will be deployed across at least one-quarter of PCs in North American and European enterprises next year as desktop managers start moving away f-rom the Windows XP platform, which will still run the majority of PCs within corporate environments, Gray predicts.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh

ltnghia@yahoo.com


Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập147
  • Máy chủ tìm kiếm2
  • Khách viếng thăm145
  • Hôm nay13,214
  • Tháng hiện tại586,076
  • Tổng lượt truy cập37,387,650
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây