by Bill Lindner on 20090506 @ 11:13AM EST | google it | send to friends
Theo: http://www.infopackets.com/news/business/microsoft/2009/20090506_french_natio...
Bài được đưa lên Internet ngày: 06/05/2009
Bằng việc chuyển dần sang một máy tính để bàn và các ứng dụng web hoàn toàn nguồn mở, Cảnh sát quốc gia Pháp với 105.000 nhân viên đã tiết kiệm được hàng triệu euro. Động thái này cắt Microsoft ra khỏi phương trình, giúp cảnh sát quốc gia Pháp giảm được giá thành công nghệ thông tin của nó 70%.
Hầu hết tiền tiết kiệm được dựa vào các giấy phép phần mềm sở hữu độc quyền, bắt đầu trong năm 2004. Trước đó, Cảnh sát quốc gia đã mua 12,000 tới 15,000 giấy phép mỗi năm.
Quyết định của Cảnh sát Pháp áp dụng một chính sách công nghệ thông tin theo chuẩn mở một cách nghiệm khắc đã bắt đầu từ năm 2002 với dự kiến cải tiến tính tương hợp giữa các lực lượng cảnh sát khác nhau và các cơ quan hải quan (nguồn osor.eu).
Ước tính tiết kiếm được 50 triệu euro về giấy phép
Từ năm 2007, Cảnh sát quốc gia đã chỉ mua 200 giấy phép. Các máy tính cá nhân mới được cài đặt Ubuntu. Từ năm 2004, Cảnh sát quốc gia đã tiết kiệm ước tính được là 50 triệu euro về giấy phép cho các ứng dụng văn phòng tiêu chuẩn, phần cứng và duy trì. (nguồn: osor.eu).
Vì một trong những kế toán viên của Cảnh sát đã thấy khó chịu vì bị ép phải mua các giấy phép phần mềm mới của Microsoft, quyết định đã được đưa ra là chuyển sang nguồn mở vào năm 2004. Kế toán viên này đã thử OpenOffice. Khi họ thấy rằng OpenOffice đã làm việc tốt cũng y như Microsoft Office và lại sẵn sàng một cách tự do, quyết định này đã được thực hiện để cài đặt nó trên 90.000 máy tính để bàn.
By gradually migrating to a complete open source desktop and web applications, Gendarmerie Nationale, the French national police force with 105,000 employees, has saved millions of euros. The move cuts Microsoft out of the equation, helping the French national police force slash its IT costs by 70 percent.
Most of the money saved was on proprietary software licenses, beginning in 2004. Previously, the acquired Gendarmerie Nationale acquired 12,000 to 15,000 licenses annually.
Gendarmerie National's decision to adopt a strictly open-standards IT policy began in 2002 with the intention of improving interoperability between other police forces and custom agencies. (Source: osor.eu)
Estimated Savings of 50 Million Euro on Licenses
Since 2007, Gendarmerie Nationale purchased only 200 licenses. New PCs come loaded with Ubuntu. Since 2004, the Gendarmerie has saved an estimated 50 million euro on licenses for standard office applications, hardware and maintenance. (Source: osor.eu)
Because one of the Gendarmerie's accountants was irked at being forced into buying new software licenses by Microsoft, the decision was made to move to open source in 2004. The accountant tried OpenOffice. When they found that OpenOffice worked just as well as Microsoft Office and was available for free, the decision was made to install it on 90,000 desktops.
Chuyển tử XP sang Ubuntu trơn tru
Trong năm 2007, Cảnh sát đã quyết định chuyển các hệ điều hành máy tính để bàn từ Windows XP sang Ubuntu thay vì sang Windows Vista vì Vista đã không cung cấp được cho họ bất kỳ ưu thế nào và vì Microsoft nói hãng có thể yêu cầu đào tạo những người sử dụng. Việc chuyển từ Windows XP sang Ubuntu được chứng minh là rất dễ dàng.
Nguồn mở cũng giảm giá thành duy trì
Nguồn mở cũng đã giúp Cảnh sát giảm giá thành duy trì, vì nó dễ dàng hơn cho họ giữ các máy tính đề bàn GNU/Linux được cập nhật. Việc cài đặt các phiên bản mới của các ứng dụng chống virus trên các máy tính để bàn trong các đơn vị Cảnh sát được sử dụng để thực hiện một năm. Bây giờ nó được làm trong 2 tuần mà không đòi hỏi sự đi lại nào (Nguồn osor.eu).
Thành công của Cảnh sát quốc gia, như được lưu ý bởi tạp chí APC, đối nghịch với những lý lẽ của Microsoft rằng 'tổng chi phí sở hữu' của Windows là ít hơn Linux. (Nguồn apcmag.com).
Switch f-rom XP to Ubuntu Seamless
In 2007, the Gendarmerie decided to shift desktop operating systems f-rom Windows XP to Ubuntu instead of Windows Vista because Vista did not provide them any advantages and because Microsoft said it would require the training of users. Migrating f-rom Windows XP to Ubuntu proved to be very easy.
Open Source Also Reduced Maintenance Costs
Open source has also helped the Gendarmerie reduce maintenance costs, since it's easier for them to keep GNU/Linux desktops up to date. Installing new versions of anti-virus applications on desktops in the Gendarmerie's outposts used to take a year. Now it's done within two weeks without requiring travel. (Source: osor.eu)
The Gendarmerie Nationale success, as noted by APC Magazine, contradicts Microsoft's arguments that the 'total cost of ownership' of Windows is less than Linux. (Source: apcmag.com)
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'