Giám đốc điều hành CEO của Red Hat: '[Máy tính]Đám mây là thuộc về Linux'

Thứ tư - 20/05/2009 06:47
Red Hat CEO: 'The Cloud Belongs to Linux'

Jim Whitehurst nói máy tính đám máy về cơ bản là hạ tầng mới chín muồi cho sự đổi mới sáng tạo của Linux.

Jim Whitehurst says clouds are fundamentally new infrastructure ripe for Linux innovation.

May 5, 2009

By David Needle:

Theo: http://www.internetnews.com/software/article.php/3818691/Red+Hat+CEO+The+Clou...

Bài được đưa lên Internet ngày: 05/05/2009

Lời người dịch: Về máy tính đám mây, Whitehurst, chủ tịch và CEO của Red Hat nói: “Tôi không có các dữ liệu chắc chắn, nhưng khi một khách hàng đang xây dựng một hạ tầng xanh, thì những triển khai cài đặt của chúng tôi là cao hơn nhiều”, ông nói. “Các đám mây về cơ bản là hạ tầng mới. Vì sao tự khoá mình vào thứ gì đó sở hữu độc quyền?”.

San Francisco – Những gì trong số này không thuộc về: Facebook, Twitter, You Tube và Red Hat. Nếu bạn nói Red Hat, thì giám đốc điều hành CEO của hãng có thể xin được nói khác.

“Những thứ này tất cả đều về sức mạnh của sự tham gia và sự hợp tác, và Red Hat là phiên bản nguồn mở”, Jim Whitehurst, chủ tịch và giám đốc điều hành của hãng, đã nói trong một bài phát biểu chính ở đây tại Hội nghị thượng đỉnh về phần mềm được bảo trợ bởi Công nghiệp Thông tin và Phần mềm.

Một trong nhữ mục tiêu lớn tiếp theo đối với Red Hat là máy tính đám mây. “Khác với Microsoft, tôi thấy khó tin nhiều đám mây đang chạy bất kỳ thứ gì khác với Linux”, Whitehurst nói.

Và là một nhà cung cấp Linux hàng đầu, Whitehurst ngửi thấy cơ hội. “Tôi không có các dữ liệu chắc chắn, nhưng khi một khách hàng đang xây dựng một hạ tầng đồng xanh, thì những triển khai cài đặt của chúng tôi là cao hơn nhiều”, ông nói. “Các đám mây về cơ bản là hạ tầng mới. Vì sao tự khoá mình vào thứ gì đó sở hữu độc quyền?”.

Ông nói Red Hat đã đang làm việc với một số khách hàng phát triển “các đám mây cá nhân, bán cá nhân và công cộng”.

Trong khi nói chuyện, Whitehurst đã đưa ra một sự bảo vệ mạnh mẽ về mô hình nguồn mở nói chung và Red Hat nói riêng. Ông đã lưu ý IDC đã hạn chế thị trường hệ điều hành máy chủ ở con số bé hơn 20 tỷ USD trong năm 2007 và rằng Red Hat có khoảng 20% thị phần.

Red Hat, với 400 triệu USD doanh số Linux vào thời kỳ đó, không có gần 20% tổng doanh số của nền công nghiệp này, nhưng Whitehurst nói hãng vẫn còn “có nhiều lợi nhuận hơn các đối thủ cạnh tranh đang thay đổi nhiều hơn một cách đáng kể”.

SAN FRANCISCO -- Which of these doesn't belong: Facebook, Twitter, YouTube and Red Hat. If you said Red Hat, the company's CEO would beg to differ.

"These are all about the power of participation and collaboration, and Red Hat is the open source version," said Jim Whitehurst, the company's president and chief executive, during a keynote address here at the Software Summit sponsored by the Software & Information Industry.

One of the next big targets for Red Hat (NYSE: RHT) is cloud computing. "Other than Microsoft (NASDAQ: MSFT), I find it hard to believe many clouds are running anything other than Linux," Whitehurst said.

And being a premier Linux supplier, Whitehurst smells opportunity. "I don't have firm data, but when a customer is building a greenfield infrastructure, our implementations are drastically higher," he said. "Clouds are fundamentally new infrastructure. Why lock yourself into something proprietary?"'

He said Red Hat was working with a number of customers developing "private, semi-private and public clouds."

During his talk, Whitehurst gave a spirited defense of the open source model in general and Red Hat in particular. He noted IDC pegged the server operating system market at a little over $20 billion in 2007 and that Red Hat has about 20 percent market share.

Red Hat, with $400 million in Linux revenue over that period, doesn't have close to 20 percent of the total industry revenue, but Whitehurst said the company is still "more profitable than our competitors c-harging significantly more."

Và trong khi hầu hết sự đau đơn cảm thấy đối với mỗi công ty từ sự suy thoái kinh tế, thì Whitehurst nói có một tia chớp bạc rõ ràng cho các công ty như của ông.

“Tôi buồn để nói điều này, nhưng dạng này của thị trường là tuyệt vời cho chúng tôi và nó là tốt đáng kể cho nguồn mở. Các CIO khắp trên thế giới đang bị cắt ngân sách của họ, 10, 15, thậm chí 20% ”, ông nói. “Cùng lúc những yêu cầu về những gì chúng ta cần làm lại đang gia tăng. Các công ty về cơ bản nói, 'Tôi phải đổi mới sáng tạo, nhưng tôi có ngân sách được chốt lại này'”.

“Không chỉ nguồn mở là rẻ hơn, mà trong nhiều trường hợp nó là mở hơn về phạm vi và có ưu thế về tốc độ thực thi so với các giải pháp sở hữu độc quyền”.

Whitehurst đã lưu ý rằng Red Hat 10 năm tuổi lần đầu tiên thoát ra được như một nhà cung cấp cho các doanh nghiệp thương mại lớn theo sau cuộc suy thoái của dotcom. “Thị trường suy thoái ép buộc các công ty phải hỏi 'Tôi có thể làm một cách khác như thế nào', ông nói”.

Trong phiên hỏi đáp, Whitehurst nói công ty của ông sẵn sàng tiếp tục cạnh tranh và làm đối tác với đối thủ cạnh tranh Oracle. Vì Oracle mua Sun, ông nói, nên Red Hat đã cạnh tranh rất thành công đối lại Sun Solaris.

Trong khi Red Hat thúc đẩy sự đổi mới sáng tạo trong cộng đồng nguồn mở, thì Whitehurst đã nói Oracle là phần nhiều về “theo tầm nhìn của Larry” ám chỉ tới giám đốc điều hành CEO là Larry Ellison của Oracle.

Về các chủ đề khác, ông nói máy tính để bàn Linux có thể hữu dụng lớn vô cùng, nhưng ông không chắc ai đó từng có thể kiếm được tiền bằng việc bán nó.

“Mọi người quen với màn hình xanh của sự chết chóc”, ông nói, ám chỉ màn hình bị hỏng của Microsoft Windows. “Họ sẽ không trả tiền cho những nhiệm vụ sống còn trên máy tính để bàn”. Ông nói Red Hat có một phiên bản cho máy tính để bàn cho các doanh nghiệp với các tính năng an ninh đặc biệt mà nó được đánh giá cao đối với một tập hợp nhất định các khách hàng.

And while most everyone's feeling pain f-rom the down economy, Whitehurst said there's a clear silver lining for company's like his.

"I'm sad to say this, but this kind of market is great for us and it's really good for open source. CIOs around the world are having their budgets cut, ten, 15 and even 20 percent," he said. "At the same time demands on what they need to do are going up. Companies are fundamentally saying, 'I have to innovate, but I have this fixed budget.'

"Not only is open source cheaper, but in many cases it's more scalable and has performance advantages over proprietary solutions."

Whitehurst noted that ten year-old Red Hat first broke out as a big commercial enterprise supplier following the dotcom bust. "A down market forces companies to ask 'What can I do differently,'" he said.

During a Q&A session, Whitehurst said his company is ready to continue competing and partnering with rival Oracle (NASDAQ: ORCL). As for Oracle's proposed acquisition of Sun, (NASDAQ: JAVA) he said Red Hat had been very successful competing against Sun's Solaris.

While Red Hat leverages innovation in the open source community, Whitehurst claimed Oracle is more about "buying into Larry's vision" referring to Oracle CEO Larry Ellison.

Touching on other subjects, he said desktop Linux could be tremendously useful, but he wasn't sure anyone could ever make money selling it.

"People are used to the blue screen of death," he said, referring to the screen of a Microsoft Windows crash. "They won't pay for mission-critical on the desktop." He said Red Hat has an enterprise desktop version with specific security features that's highly valued to a certain set of customers.

Red Hat làm thế đó?

Whitehurst đã bắt đầu dừng bài phát biểu của ông với một việc kể lại chi tiết về việc các phần mềm của Red Hat lan toả thế nào bằng việc lưu ý tất cả các công ty ông đã trao đổi trong chuyến đi tới San Francisco của ông.

Đầu tiên ông đã nói ông có một vụ làm ăn lớn trên Virgin America và đã sử dụng hệ thống giải trí trên chuyến bay (đều được trang bị bằng Red Hat Linux) và đã thuê một bộ phim, Madagascar 2, được làm với sự trợ giúp của Red Hat Linux.

Sau đó ông đã lấy xăng cho ô tô của ông tại một trạm xăng của BP, đã kiểm tra phiên bản trực tuyến của Chicago Tribune và kinh doanh một ít cổ phần thông qua Morgan Stanley và đã kiểm tra Thị trường Chứng khoán New York – tất cả những thứ đó, bạn đã đoán đúng đấy, đều là các khách hàng của Red Hat.

Red Hat does that?

Whitehurst started off his talk with a recounting of how pervasive Red Hat's software is by noting all the companies he interacted with on his trip to San Francisco.

First he said he got a great deal on Virgin America and used the entertainment system on the flight (both powered by Red Hat Linux) and rented a movie, Madagascar 2, rendered with the help of Red Hat Linux.

Then he gassed up his car at a BP gas station, checked the online version of the Chicago Tribune and made a few stock trades via Morgan Stanley and checked the New York Stock Exchange -- all of which, you guessed it, are Red Hat customers.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập121
  • Máy chủ tìm kiếm1
  • Khách viếng thăm120
  • Hôm nay4,668
  • Tháng hiện tại363,053
  • Tổng lượt truy cập31,841,379
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây