Theo: http://blogs.zdnet.com/microsoft/?p=953&tag=nl.e589
Bài được đưa lên Internet ngày: 14/11/2007
Microsoft đã học được một vài bài học chua chát với Windows Vista mà hãng đang áp dụng cho Windows 7.
Đầu tiên và trước nhất: Giữ cho những thay đổi về kiến trúc của Windows là tối thiểu. Và thứ hai là, hãy làm cho có thể dự đoán trước được (và tin cậy được) khi nói về các mục tiêu phân phối.
Đó là theo Mike Nash, Phó chủ tịch tập đoàn đối với Quản trị Sản phẩm Windows, người đã trao đổi tuần này với báo chí và blogger về tình trạng của Vista, nhân dịp 1 năm sau khi hãng đưa sản phẩm này vào sản xuất.
Nash không xin lỗi đối với quyết định của Microsoft trình bày những nhắc nhở của việc Kiểm soát Tài khoản Người sử dụng, thứ ngầm định đối với phương thức tiêu chuẩn về người sử dụng (thay vì đối với người quản trị) hoặc chuyển hệ thống phụ về đồ hoạ khỏi không giản lõi cơ bản – những lựa chọn mà hãng đã làm trong việc phát triển Vista. Ông ta cũng nghĩ Microsoft không có lỗi trong việc chậm bản RTM cuối cùng của Vista làm gây nên cho hãng bị thua thiệt trong việc thu lợi mùa bán lẻ dịp cuối năm ngoái.
Microsoft learned some hard lessons with Windows Vista that it already is applying to Windows 7.
First and foremost: Keep Windows architectural changes to a minimum. And secondly, be more predictable (and believable) when it comes to delivery targets.
That’s according to Mike Nash, Corporate Vice President of Windows Product Management, who is chatting this week with press and bloggers about the state of Vista, just about a year after the company released the product to manufacturing.
Nash isn’t apologizing for Microsoft’s decision to introduce User Account Control prompts, default to standard-user mode (instead of administrator) or move the graphics subsystem out of the kernel space — all choices the company made in developing Vista. Nor does he think it was a mistake for Microsoft to delay the final RTM of Vista, resulting in the company missing last year’s lucrative holiday retail season.
Nash nói Microsoft đã phải làm những thay đổi bên dưới vì các nguyên nhân về an ninh và tốc độ thực thi đối với Windows Vista.
“Tôi không luyến tiếc rằng chúng tôi đã thực hiện nhiều thay đổi đối với Vista”, Nash nói trong một phỏng vấn ngày 14/11. “Nhưng tôi không nói trước mức độ thay đổi kiến trúc trong Windows 7”.
Microsoft không nói dứt khoát những gì hãng lên kế hoạch để giảm thiểu tối đa sự đổ vỡ từ bất kỳ thay đổi nội bộ nào hãng sẽ làm với Windows 7. Nhưng hãng đã nhỏ giọt vài lơif bóng gió.
Nếu hãng xây dựng Windows 7 bên trên của MinWin – nhân của Windows – thì nó dường như có kế hoạch thực hiện, mà nó sẽ giúp giảm một số vấn đề mà Microsoft và các đối tác của mình đã gặp phải trong các khái niệm phụ thuộc của Windows. Đã có câu chuyện về các kế hoạch của Microsoft đưa vào một siêu tấm chắn (hypervisor) như một phần của Windows 7, cho phép người sử dụng chạy các ứng dụng một cách ảo để tránh tính không tương thích. Và sẽ luôn có tính năng “StrongBox” bí ẩn mà nó được cho là một phần của Windows 7. Có thể StrongBox sẽ cung cấp một vài dạng cô lập từ những thay đổi ở mức thấp hơn của Windows chăng?
Còn về lịch phân phối, Microsoft đã thực hiện một sự chuyển dịch tỉnh táo từ đang minh bạch sang “mờ” với các kế hoạch tung ra Windows trong tương lai – bao gồm các các kế hoạch đối với các bản vá lỗi. Hãng cũng đã bổ nhiệm người đứng đầu trong việc xây dựng Windows, là một chàng trai biết cách làm thế nào để tạo ra con tàu chạy được đúng thời gian.
Thông điệp chính của Microsoft trong giao tiếp với báo chí và bloggers tuần này là họ sẽ phải nhìn nhận khác về Vista. Hiểu biết của những nguời làm phần mềm bây giờ là sản phẩm đưa ra còn thô lúc ban đầu, khi nói về sự thiếu các trình điều khiển, tính tương thích ứng dụng và nói chung cả tốc độ thực thi và tính thực tiễn. Nhưng kết quả của nhiều nâng cấp Vista đã được đẩy ra qua chương trình Windows Up-date (nâng cấp Windows), cũng như những thay đổi mà các nhà cung cấp và những nhà sản xuất phần cứng đã làm cho các sản phẩm của họ, thì Vista bây giờ chạy trơn tru và đáng tin cậy hơn nhiều so với 1 năm trước, Nash nói.
Nash said Microsoft had to make the under-the-cover changes it did, for security and performance reasons, to Windows Vista.
“I don’t regret that we made a lot of changes to Vista,” Nash said in an interview on November 14. “But I don’t anticipate that level of architectural change in Windows 7.”
Microsoft hasn’t said explicitly what it plans to do to minimize disruptions f-rom any internal changes it does make with Windows 7. But it has d-ropped some hints.
If the company does build Windows 7 on top of MinWin — the stripped-down Windows core — as it sounds as if it is planning to do, that will help reduce some problems Microsoft and its partners have encountered, in terms of Windows dependencies. There’s been talk Microsoft plans to include a hypervisor as part of Windows 7, enabling users to run applications virtually to prevent incompatibilities. And there’s always the mysterious “StrongBox” feature that allegedly is part of Windows 7. Perhaps StrongBox provides some kind of isolation f-rom lower-level Windows changes?
In terms of delivery schedules, Microsoft has made a conscious move f-rom being transparent to “translucent” with its future Windows release plans — including its plans for service packs. It also has appointed as head of Windows engineering a guy who knows how to make the trains run on time.
Microsoft’s main message in its communications with press and bloggers this week is that they should take another look at Vista. The Softies acknowledge now that the product got off to a rough start, in terms of missing drivers, application compatibility and overall performance and reliability. But as a result of numerous Vista up-dates pushed out over Windows Up-date, as well as changes that ISVs and hardware makers have made to their products, Vista is now running a lot more smoothly and reliably than it did a year ago, Nash said.
“Nhiều ấn tượng ban đầu mà những người sử dụng chuyên nghiệp đã có được với Vista là tại nhà”, Nash nói. Ngay từ đầu, những kinh nghiệm này có thể là không chắc như Microsoft và người sử dụng nó từng hy vọng. “Nhưng bây giờ thực tế đó đang thay đổi”, Nash nói.
Vista đã đi qua pha có điểm đau đớn ban đầu và xứng đáng với sự đánh giá lại – ngay cả trước khi Microsoft tung ra bản vá lỗi SP1 (Service Pack 1) trong quý I/2008, Nash nói.
Có người nói không với Vista nào gần đây xem sản phẩm chưa? Nếu Microsoft đã tung ra Vista như là nó chạy ngày hôm nay một năm trước, liệu ý kiến của bạn về hệ điều hành có khác đi không?
“A lot of the first impressions that enterprise users were having with Vista were at home,” Nash said. Initially, those experiences may not have been as solid as Microsoft and its users were hoping. “But now that experience is changing,” Nash said.
Vista is past the initial pain-point phase and deserves a reevaluation — even before Microsoft ships Service Pack 1 in the first quarter of 2008, Nash said.
Any Vista naysayers taken a recent look at the product? If Microsoft had released Vista as it runs today a year ago, would your opinion of the operating system be different?
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...