Theo: http://www.news.com/8301-10784_3-9815890-7.html
Bài được đưa lên Internet ngày: 13/11/2007
Posted by Matt Asay
Lời người dịch: Tôi rất mong muốn những ai còn chưa tin vào sức mạnh của phần mềm tự do nguồn mở, hãy tham dự hội nghị này. Nếu không thể, xin hãy học thuộc lòng bài viết này! Để biết Bộ Quốc phòng Mỹ đã sử dụng những phần mềm tự do nguồn mở nào, xin tham khảo tài liệu “Sử dụng các phần mềm tự do nguồn mở trong Bộ Quốc phòng Mỹ” (Use of Free and Open – Source Software (FOSS) in the U.S. Department of Defense” tại http://terrybollinger.com/dodfoss/dodfoss_pdf_hyperlinked.pdf ).
Không lâu trước đây những nhà lập trình phát triển nguồn mở đấu tranh để làm cho thị trường tin tưởng rằng nguồn mở là an toàn, sẵn sàng để áp dụng ngay từ đầu, .v.v. Bây giờ tranh luận đó đã chuyển sang chỉ là việc trình bày làm cách nào mở rộng việc áp dụng và là việc đánh dấu các trường hợp điển hình về cách làm thế nào để có được nhiều hơn từ nguồn mở. Hãy tham gia Hội nghị Công nghệ thông tin Mổ của Bộ Quốc phòng Mỹ (các ngày 11-12/12 tại Washington D.C). Hội nghị lần này là hơi khác so với các lần trước, trong đó rất nhiều vấn đề về an ninh của nước Mỹ chạy trên việc áp dụng nguồn mở, như ông Brigadier General Nickolas G. Justice lưu ý:
Phần mềm nguồn mở là một phần của công trình mạng được tích hợp mà nó kết nối và cho phép hệ thống điều hành và kiểm soát của chúng ta làm việc một cách có hiệu quả, khi cuộc sống của mọi người phụ thuộc vào nó. Khi chúng ta tiến vào Bát Đa (Baghdad), chúng ta đã làm được điều đó bằng việc sử dụng nguồn mở.
Một vài người có thể không thích việc sử dụng nguồn mở, nhưng đây vẫn là một trình diễn đáng kinh ngạc về cách mà nguồn mở chính thống đã trưởng thành.
It wasn't very long ago that open-source developers struggled to make the market believe that open source was secure, ready for prime-time adoption, etc. Now the debate has shifted to demonstrating just how widespread adoption is and and pointing to case studies of how to get the most f-rom open source.
Enter the U.S. Department of Defense's Open IT Conference (December 11-12 in Washington, D.C.). The conference is a bit different f-rom others, in that so much of the United States' security rides on open-source adoption, as Brigadier General Nickolas G. Justice notes:
Open-source software is part of the integrated network fabric which connects and enables our command and control system to work effectively, as people's lives depend on it. When we rolled into Baghdad, we did it using open source.
Some may not like this use of open source, but it's still an amazing demonstration of how mainstream open source has become.
Hội nghị này hứa hẹn sẽ làm sáng mắt mọi người về nhiều mức độ:
Việc nuôi dưỡng sự hợp tác và tính tương hợp trong Bộ Quốc phòng là thực hiện được nhờ việc áp dụng các tiêu chuẩn mở và các kiến trúc, các thực tiễn phát triển mà chúng giám thiểu tối đa các phần mềm thừa và cho phép môi trường thông tin lanh lẹ hơn.
Mục đích ban đầu của Hội nghị Công nghệ thông tin Mở của Bộ Quốc phòng là để khai thác các vấn đề xung quanh việc triển khai công nghệ mở; trình bày các trường hợp điển hình về sử dụng thành công trong các tổ chức chính phủ; và trình bày các hướng dẫn thực tế đối với việc sử dụng, phát triển, triển khai và duy trì các hệ thống công nghệ mở bên trong các hệ thống công nghệ thông tin của Bộ Quốc phòng Mỹ.
Tôi muốn khích lệ bạn đăng ký tham gia (hội nghị này). Chắc chắn sẽ thật quyến rũ để xem nguồn mở đang được sử dụng nhiều như thế nào trong thế giới của người mua công nghệ thông tin khó tính nhất này. Nếu nguồn mở có thể đáp ứng được các yêu cầu về tốc độ thực thi và an ninh của Bộ Quốc phòng Mỹ, chắc chắn nó có thể cho phép nhiều khách bộ hành hơn sử dụng công nghệ ... như việc bán những thứ lặt vặt hoặc quản lý các hệ thống quản trị khách hàng CRM (Customer Relationship Management).
The conference promises to be an eye-opener on many levels:
Fostering collaboration and interoperability across DOD is enabled by adoption of open standards and architectures, and development practices that minimize redundant software and enable a more agile information environment.
The primary objective of the DOD Open IT Conference is to explore the issues surrounding the deployment of open technology; present case studies on successful use in government organizations; and present practical guides to the use, development, deployment and maintenance of open technology systems within U.S. Department of Defense information technology systems.
I'd encourage you to sign up to attend. It should be fascinating to see how much open source is being used in the world's most finicky IT buyer. If open source can meet the performance and security demands of the U.S. Department of Defense, surely it can enable more pedestrian uses of technology...like selling widges or managing CRM systems.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt