Open Source News - 04 March 2008 - France - Deployments and Migrations
Theo: http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7395/469
Bài được đưa lên Internet ngày: 04/03/2008
The Vexin Natural Park's recent switch f-rom Microsoft Windows to Mandriva GNU/Linux for its servers and desktops has significantly reduced the time spent on IT maintenance. This is good news for the part time IT administrator, who is actually the park's cartographer.
Vườn tự nhiên tự nhiên Vẽin gần đây chuyển từ Microsoft Windows sang Mandriva GNU/Linux đối với các máy chủ và máy tính để bàn của nó làm giảm một cách đáng kể thời gian bỏ ra cho việc duy trì công nghệ thông tin. Đây là một thông tin tốt cho người quản trị công nghệ thông tin làm việc bán thời gian (part time), người thực tế là người chuyên vẽ bản đồ cho vườn.
Tiếp sau một cuộc kiểm toán năm 2006, vườn này đã quyết định thay thế tất cả các máy tính để bàn và máy chủ bằng một hệ thống công nghệ thông tin trung tâm dựa trên các máy chủ trung tâm và các máy trạm mỏng. Vườn của vùng, nằm ở tây bắc của Paris, cũng quyết định sử dụng nguồn mở, và vì thế nó chọn công ty dịch vụ công nghệ thông tin nguồn mở của Pháp là Tranquil IT Systems, chuyên về mạng với phát tán GNU/Linux của Pháp là Mandriva.
Phần chính của chuyển đổi, mà nó có nghĩa là việc cài đặt 4 máy chủ vật lý, cấu hình cho vài máy chủ ảo, việc chuyển đổi 40 máy tính cá nhân sang các máy trạm mỏng, đã được hoàn tất trong 1 tháng. Tất cả các máy tính cá nhân còn lại được đặt lịch để được thay thế từng chiếc một bằng các máy trạm mỏng.
“Chúng tôi chứng minh có những giải pháp thay thế cho Windows, mà chúng có thể phân phối tốc độ thực thi giá thành hạ”, Deniss Cardon, tổng giám đốc của Tranquil IT Systems, nói trong một tuyên bố.
Following an audit in 2006, the park decided to replace all desktops and servers by a centralised IT system based on central servers and thin clients. The regional park, located just north-west of Paris, also decided to use Open Source, and so it choose the French Open Source IT services company Tranquil IT Systems, specialised in working with the French GNU/Linux distribution Mandriva.
The major part of migration, which meant installing four physical servers, configuration of several virtual machines, converting forty PCs into thin clients, was completed within a month. All of the remaining PCs are scheduled to be replaced one by one with thin clients.
"We prove there are al-ternatives to Windows, which can deliver performance at lower costs," said Denis Cardon, general manager of Tranquil IT Systems in a statement.
Frédéric Courbet, người chuyên vẽ bản đồ của vườn, là người hoàn toàn mới lạ với GNU/Linux, ông nói. “Tôi bắt đầu ở vườn vào tháng 01, khi việc chuyển đổi đã kết thúc”. Courbet đang làm việc dễ dàng với GNU/Linux. “Cso một ít vấn đề nhỏ vẫn còn cần được giải quyết, nhưng hệ thống làm việc tốt”. Một số ứng dụng của ông ta còn chưa chạy được trên GNU/Linux, nên ông ta phải giữ một máy Windows, ông nói.
Người đi trước ông ta, Maxime Kayadjanian, người rời phục vụ vườn này vào tháng 01, nói: “Khi tôi ra đi, mọi người đã thoả mãn với các công cụ mới của họ. Chúng tôi đã dạy cho mọi người sử dụng giao diện GNU/Linux như thế nào và đã giới thiệu họ về OpenOffice”. Sự chuyển đổi này đã thể hiện một cơ hội bắt đầu làm việc với các ứng dụng cho phép cộng tác, phần mềm làm việc nhóm Egroupware và các ứng dụng khác mà chúng dễ dàng chia sẻ các thông tin, ông nói, như các ứng dụng quản lý dự án và phần mềm lập lịch. “Vấn đề duy nhất còn tồn tại là với một số dữ liệu đồ hoạ được lưu trữ trong một định dạng sở hữu độc quyền của Microsoft”.
Kayadjanian nói việc chuyển đổi sang hệ thống mới đã xoá bỏ tình trạng hỗn độn duy trì này. “Trước kia chúng tôi đã có 40 máy tính cá nhân một số cũ, một số mới. Một số trong đó chạy Microsoft Windows XP, các máy khác sử dụng Windows 97 hoặc Windows 2000. Đã không thể quản trị một cách đúng đắn khi để các ứng dụng cài đặt riêng rẽ trên tất cả các máy. Các dịch vụ của vườn không thể đủ điều kiện để có một người quản trị công nghệ thông tin làm việc cả ngày, đó là vì sao chúng tôi đã đơn giản hoá mọi thứ, với GNU/Linux và thiết lập tập trung”.
Frédéric Courbet, the park's cartographer, is new to GNU/Linux, he says. "I started at the park in January, when the switch had already been completed." Courbet is comfortable working with GNU/Linux. "There are a few small issues that still need to be addressed, but the system works fine." Some of his applications do not yet run on GNU/Linux, so he has to keep a Windows machine on hand, he adds.
His predecessor, Maxime Kayadjanian, who left the Park service in January, says: "When I left, everybody was content with their new tools. We taught people how to use the GNU/Linux interface and introduced them to OpenOffice." The migration presented an opportunity to start working with applications allowing collaboration, Egroupware and other applications that eased sharing of information, he says, such as project management applications and calendar software. "The only issue that remains is with some photographic data stored in a proprietary Microsoft format."
Kayadjanian says the switch to the new system cleared up the maintenance mess. "Before we had forty PCs some old, some new. Some of these ran Microsoft Windows XP, others used Windows 97 or Windows 2000. It was impossible to manage correctly let alone install applications on all of them. The Park services can not afford a full-time IT administrator, that is why we simplified things, with GNU/Linux and the centralised set-up."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...