Theo: http://www.eweek.com/c/a/Linux-and-Open-Source/15-Open-Source-Business-Influe...
Bài được đưa lên Internet ngày: 28/03/2008
Ảnh hưởng của mô hình nguồn mở lên sự phát triển của phần mềm đang gia tăng. Ở đây, eWEEK gọi tên 15 người dẫn đầu cuộc cách mạng công nghệ thông tin này.
1. Linus Torvalds đã cách mạng hoá nền công nghiệp máy tính khi ông đã tạo ra nhân hệ điều hành Linux và quyết định chia sẻ nó với các bạn bè là các lập trình viên trên Internet.
Ảnh: http://www.eweek.com/images/stories/slideshows/most_influential_open_source/1...
2. Mitchell Baker là nữ chủ tịch của Tổ chức Mozilla Foundation và nữ chủ tịch và cựu giám đốc điều hành của tập đoàn Mozilla Corp., trình duyệt Firefox của tập đoàn này kiêu hãnh với 150 triệu người sử dụng và là địch thủ của trình duyệt web Internet Explorer của Microsoft.
Ảnh: http://www.eweek.com/images/stories/slideshows/most_influential_open_source/2...
3. Mike Milinkovich là giám đốc điều hành của Tổ chức Eclipse Foundation, một tập hợp không vì lợi nhuận của các công ty phần mềm mà nó hỗ trợ nền tảng phát triển mở Eclipse đã trở thành một trong những cộng đồng nguồn mở thành công nhất thế giới.
Ảnh: http://www.eweek.com/images/stories/slideshows/most_influential_open_source/3...
4. Tim Golden, phó chủ tịch lâu năm của Ngân hàng Mỹ – Bank of America, là một người bảo vệ cho các tập đoàn nguồn mở hàng đầu, đã và đang làm việc một cách toàn tâm toàn ý với Linux và các phần mềm nguồn mở trong một số sáng kiến doanh nghiệp nhiều triệu đô la.
Ảnh: http://www.linuxworldexpo.com/live/images/bio_large/tim_golden_135x155.jpg
5. Jim Zemlin. Là giám đốc điều hành của Tổ chức Linux Foundation, Jim Zemlin làm việc với các cổ đông của Linux để đẩy mạnh sự phát triển của nền tảng này.
Ảnh: http://www.eweek.com/images/stories/slideshows/most_influential_open_source/5...
The influence of the open-source model on software development is increasing. Here, eWEEK names 15 people driving this IT revolution.
1. Linus Torvalds revolutionized the computer industry when he cre-ated the Linux operating system and decided to share it with fellow programmers on the Internet.
2. Mitchell Baker is the chairwoman of the Mozilla Foundation and chairwoman and former CEO of Mozilla Corp., whose Firefox browser boasts 150 million users and rivals Microsoft's Internet Explorer.
3. Mike Milinkovich is the executive director of the Eclipse Foundation, the nonprofit consortium of software companies that supports the Eclipse open development platform that has become one of the world's most successful open-source communities.
4. Tim Golden, senior vice president of Bank of America, is a top corporate advocate of open source, having worked exclusively with Linux and open-source software in several multimillion-dollar enterprise initiatives.
5. As the executive director of the Linux Foundation, Jim Zemlin works with Linux stakeholders to accelerate the growth of the platform.
6&7. Peter Fenton và Larry Augustin là 2 nhà đầu tư mạo hiểm nổi bật chuyên về nguồn mở. Fenton đã gia nhập Benchmark Capital vào năm 2006 sau 7 năm ở Accel Partners, nơi những đầu tư của ông bao gồm JBoss, XenSource và Zimbra. Augustin, một trong các nhóm đã đặt ra khái niệm “nguồn mở”, đã sáng lập ra VA Linux, tung ra SourceForge.net, và bây giờ là một nhà đầu tư và tư vấn thiên thần cho những công ty công nghệ mới thành lập.
Peter Fenton: http://images.forbes.com/media/lists/99/2007/ZR0N.jpg
Larry Augustin: http://www.linuxworldexpo.com/live/images/bio_large/Augustin_Larry_135x155.jpg
8. Jim Jagielski là đồng sáng lập, chủ tịch và một thành viên của Tổ chức Apache Software Foundation. Apache tập trung vào sức mạnh của cộng đồng này và những cá nhân trong cộng đồng, và các thành viên của Apache là hạt nhân của cộng đồng này.
Ảnh: http://www.eweek.com/images/stories/slideshows/most_influential_open_source/8...
9. Michael Temann là chủ tịch của Sáng kiến Nguồn Mở, một tổ chức chuyên tâm cho việc khuyến khích các phần mềm nguồn mở.
Ảnh: http://www.eweek.com/images/stories/slideshows/most_influential_open_source/9...
10. Marten Mickos - Cuộc mua của Sun đối với MySQL sẽ đặt giám đốc điều hành của MySQL Marten Mickos – tấm danh thiếp của người này liệt kê ông vào danh sách như một người “nguồn mở” - ở vị trí để phun vào những kinh nghiệm thực tế về quản lý một công ty nguồn mở thành công.
Ảnh: http://www.eweek.com/images/stories/slideshows/most_influential_open_source/1...
11. Marc Fleury. Bây giờ mặc dù “đã nghỉ hưu” thôi không làm trong nền công nghiệp này nữa, Marc Fleury đã bán công ty của mình, JBoss, cho Red Hat với giá 350 triệu USD và có trách nhiệm về ảnh hưởng của “người nhân rộng JBoss” về giá trị của các công ty dựa trên nguồn mở đang nổi lên.
Ảnh: http://www.eweek.com/images/stories/slideshows/most_influential_open_source/1...
6 & 7. Peter Fenton and Larry Augustin are two prominent venture capitalists who specialize in open source. Fenton joined Benchmark Capital in 2006 after seven years at Accel Partners, whe-re his investments included JBoss, XenSource and Zimbra. Augustin, one of the group who coined the term "open source," founded VA Linux, launched SourceForge.net, and is now an angel investor and advisor to early-stage tech firms.
8. Jim Jagielski is co-founder, chairman and a member of the Apache Software Foundation. Apache is focused on the strength of its community and the individuals in the community, and Apache members are the core of the community.
9. Michael Tiemann is president of the Open Source Initiative, an organization dedicated to promoting open-source software.
10. Sun's acquisition of MySQL will put MySQL CEO Marten Mickos--whose business card lists him as "Open Sourcerer"--in a position to inject the experience of running a successful open-source company.
11. Though now "retired" f-rom the industry, Marc Fleury sold his company, JBoss, to Red Hat for $350 million and is responsible for the "JBoss multiplier" effect on the valuation of prominent open-source-based companies.
12. Rod Johnson là giám đốc điều hành của SpringSource, nhà lập trình phát triển Khung công việc Spring (Spring Framework) để thúc đẩy phát triển các ứng dụng Java cho các máy chủ chuyên nghiệp. SpringSource tạo nên tin đồn vào tháng 01 bằng việc mua Covalent, mà sản phẩm và dịch vụ của nó tập trung vào các dự án của Tổ chức nguồn mở Apache (Apache Software Foundation), như Tomcat và các máy chủ ứng dụng Geronimo.
Ảnh: http://www.springsource.com/image/image_gallery?img_id=13068&t=1192815690325
13. Jonathan Schwartz - Giám đốc điều hành của Sun Microsystems và nhà vô địch về nguồn mở tại Sun và bên ngoài đối với các khách hàng, Jonathan Schwartz trông nom việc mở nguồn của hàng loạt các công nghệ của Sun, kể cả Java.
Ảnh: http://www.eweek.com/images/stories/slideshows/most_influential_open_source/1...
14. Mark Shuttleworth là người sáng lập ra Canonical và Tổ chức Ubuntu Foundation, cũng là người quản lý của phát tán nổi tiếng Ubuntu Linux.
Ảnh: http://www.eweek.com/images/stories/slideshows/most_influential_open_source/1...
15. John Roberts là đồng sáng lập, chủ tịch và giám đốc điều hành của SugarCRM, mà nó đặt phần mềm quản lý quan hệ khách hàng (CRM) nguồn mở lên bản đồ. Roberts đã thành lập nên mô hình kinh doanh nguồn mở thương mại SugarCRM, cùng quản lý việc thiết kế sản phẩm của các sản phẩm của SugarCRM và giúp xây dựng cộng đồng Sugar thành một trong những cộng đồng nguồn mở lớn nhất trên Web.
Ảnh: http://www.eweek.com/images/stories/slideshows/most_influential_open_source/1...
12. Rod Johnson is CEO of SpringSource, developer of the Spring Framework for speeding development of Java apps for enterprise servers. SpringSource caused a buzz in January by acquiring Covalent, whose products and services target Apache Software Foundation projects, such as the Tomcat and Geronimo application servers.
13. The CEO of Sun Microsystems and champion of open source inside Sun and outside to customers, Jonathan Schwartz oversaw the open-sourcing of numerous Sun technologies, including Java.
14. Mark Shuttleworth is founder of Canonical and the Ubuntu Foundation, as well as steward of the popular Ubuntu Linux distribution.
15. John Roberts is the co-founder, chairman and CEO of SugarCRM, which put open-source CRM (customer relationship management) software on the map. Roberts established SugarCRM's commercial open-source business model, co-led the product design of SugarCRM products and helped build the Sugar Community into one of the largest open-source communities on the Web.
PS: Phần này được bổ sung thêm từ bài: Mở thêm danh sách về nguồn mở
Theo: http://www.linux-watch.com/news/NS6677501354.html
Tên hàng đầu mà mọi người nói phải có trong danh sách này là Ric-hard Matthew Stallman, còn được biết tới như RMS. Stallman được biết tới vì việc bắt đầu toàn bộ phong trào phần mềm tự do. Tuy nhiên, các từ khoá trong danh sách này là “nguồn mở” và “doanh nghiệp”, nên tôi không muốn bất kính với quan điểm của Stallman bằng việc bổ sung tên của ông vào danh sách này. Không có câu hỏi về ảnh hưởng của RMS một cách toàn bộ tới phong trào mà dẫn tới những gì nhiều người gọi là phần mềm nguồn mở, mà chỉ rõ ràng rằng ông ta mong muốn không có phần nào về khái niệm hoặc phong trào này trong đó.
Ảnh: http://www.mccullagh.org/db9/d30-23/ric-hard-stallman-and-flag.jpg
Opening up the open-source list
The top name that people said should have been on the list was Ric-hard Matthew Stallman, also known as RMS. Stallman is known for starting the whole free-software movement. However, the key words on this list are "open source" and "business." I didn't want to disrespect Stallman's views by adding his name to the list. There's no question that RMS’ influence was integral to the movement that led to what many call open-source software, but it's just as clear that he wants no part of the term or the movement.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...