Yahoo chuyển sang scripting nguồn mở

Thứ năm - 03/04/2008 07:41
Yahoo shifts to open-source scripting

By Paul Festa

Staff Writer, CNET News.com Published: October 30, 2002 1:11 PM PST

Theo: http://www.news.com/2100-1023-963937.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 30/10/2002

Lời người dịch: Nhiều người chưa tin rằng Yahoo! là một công ty nguồn mở. Trở lại với lịch sử, vào tháng 02/2006, Yahoo đã mở mã nguồn của các giao diện người sử dụng và các mẫu thiết kế của mình một cách công khai. Nhưng còn trước đó nữa, vào năm 2002 như tại bài viết này, Yahoo! đã dũng cảm chọn vứt bỏ ngôn ngữ scripting sở hữu độc quyền của riêng họ để sang với giải pháp thay thế nguồn mở PHP để thiết kế và xây dựng các trang web và các ứng dụng của hãng.

With an eye toward its bottom line, Yahoo has decided to jettison its own proprietary scripting language in favor of the open-source al-ternative PHP.

Với một mắt nhìn xuống đáy, Yahoo đã quyết định vứt bỏ ngôn ngữ scripting sở hữu độc quyền của riêng mình để làm lợi cho giải pháp thay thế nguồn mở PHP.

Sự chuyển ngôn ngữ scripting sẽ ảnh hưởng tới cách mà Yahoo sẽ tạo ra một dãy rộng các tính năng và chức năng, từ việc phục vụ các quảng cáo tới việc thiết kế các ứng dụng như các ứng dụng thư điện tử và lịch của hãng.

Trong khi Yahoo sẽ không viết lại các trang mà chúng hiện đang sử dụng ngôn ngữ sở hữu độc quyền, thì sự chuyển dịch này chắc chắn sẽ ảnh hưởng tới mọi trang của Yahoo và phản ánh một triết lý phát triển rộng lớn hơn hướng tới các công nghệ nguồn mở.

Mọi người đọc các trang Yahoo và sử dụng các ứng dụng của nó có lẽ nhận thấy được sự khác biệt giữa các scripts sở hữu độc quyền và những thứ được viết trong PHP, một dự án của Tổ chức Phần mềm Apache (Apache Software Foundation). Các phần mềm nguồn mở của Apache sẽ dẫn dắt thị trường, phục vụ hơn một nửa các website trên thế giới, theo Netcraft.

The scripting switch will affect the way Yahoo cre-ates a wide array of features and functions, f-rom serving advertisements to designing applications like its calendar and e-mail applications.

While Yahoo won't rewrite pages that currently use the proprietary language, the shift will ultimately affect virtually every Yahoo page and reflects a broader development philosophy toward open-source technologies.

People reading Yahoo's pages and using its applications are unlikely to notice a difference between proprietary scripts and those written in PHP, a project of the Apache Software Foundation. Apache's open-source software leads the market, serving just more than half of the world's Web sites, according to Netcraft.

Nhưng yếu tố cơ bản của Yahoo cho việc thực hiện chuyển đổi sang PHP nguồn mở sẽ cung cấp cả quan điểm kỹ thuật sau hậu trường của một trong những website có nhiều người viếng thăm nhất và lớn nhất và một bức tranh rõ nét hơn về sự gắn kết hiện tại của hãng vào tư tưởng nguồn mở.

Vì Yahoo đã bắt đầu tin tưởng một cách mạnh mẽ vào các tính năng của trang web được script 6 năm về trước, hãng đã sử dụng ngôn ngữ scripting của riêng mình, yScript. Tương tự như vậy, hãng đã bắt đầu với máy chủ Web của riêng David File – là người đồng sáng lập của hãng, trước khi chuyển sang Apache vào năm 1996.

Nhưng vì giá thành và nỗ lực duy trì ngôn ngữ scripting sở hữu độc quyền gia tăng, và vì chất lượng của giải pháp nguồn mở thay thế được cải thiện, Yahoo đã thấy rằng phương pháp scripting của riêng hãng đã trở thành phiền toái hơn là có giá trị.

Trong khi những ngôn ngữ lập trình truyền đi sự trung thành nóng bỏng giữa các lập trình viên, thì Yahoo khăng khăng rằng động cơ ban đầu của hãng là ở đáy.

But Yahoo's rationale for making the switch to the open-source PHP provides both a technical look behind the scenes of one of the Web's largest and most trafficked Web sites and a clearer picture of its ongoing adherence to the open-source ideology.

Since Yahoo started relying heavily on scripted Web page features six years ago, it has used its own homegrown scripting language, yScript. Similarly, the company started out with company co-founder David Filo's own Web server, before switching to Apache in 1996.

But as the cost and effort of maintaining the proprietary scripting language rose, and as the quality of the open-source al-ternative improved, Yahoo saw that its homegrown scripting method was becoming more trouble than it was worth.

While programming languages inspire heated allegiances among developers, Yahoo insists its primary motivation is the bottom line.

The cost challenge

Thách thức về giá thành

Yahoo “là một công ty rẻ tiền”, kỹ sư của Yahoo là Michael Radwin đã viết trong bài trình bày của mình cho PHPCon 2002 tuần trước. Đưa ra sự đi xuống chung về kinh tế của 2 năm vừa rồi, anh ta đã bổ sung rằng Yahoo “không thể có đủ tiền để hoang phí các nguồn lực thiết kế”.

Radwin chỉ tới cả giá thành để duy trì một ngôn ngữ sở hữu độc quyền như yScript và thách thức của việc giữ để chạy một site Yahoo có kích thước và số lượng người như vậy.

yScript là một “chỗ đau ở cổ để duy trì và sử dụng”, Radwin viết. Giống như bất kỳ ngôn ngữ nào đặc thù cho một công ty hoặc một site, yScript làm nảy sinh giá thành đào tạo bổ sung cho các kỹ sư và những người thiết kế và giá thành bổ sung cho việc duy trì ngôn ngữ đang hiện hành, và nó đặt ra những khó khăn trong việc tích hợp ngôn ngữ này với các phần mềm của bên thứ 3, các công cụ xác minh, và các hệ thống quản trị nội dung.

Yahoo "is a cheap company," Yahoo engineer Michael Radwin wrote in his presentation notes for PHPCon 2002 last week. Citing the general economic downturn of the past two years, he added that Yahoo "can't afford to waste engineering resources."

Radwin pointed to both the costs of maintaining a proprietary language like yScript and the challenge of keeping a site of Yahoo's size and traffic running.

yScript is a "pain in the neck to maintain and use," Radwin wrote. Like any language specific to one company or site, yScript incurs additional training costs for engineers and designers and additional costs for the language's ongoing maintenance, and it poses difficulties in integrating the language with third-party software, authoring tools, and content management systems.

"(Yahoo) is a cheap company. (It) can't afford to waste engineering resources." --Michael Radwin, Yahoo engineer

(Yahoo) là một công ty rẻ tiền. (Nó) không thể đủ tiền để lãng phí các nguồn lực thiết kế”

Yahoo đã không chịu bình luận về việc sử dụng PHP của hãng ngoài công bố đã được đưa ra. “Với những ưu điểm gần đây trong PHP, chúng tôi đã quyết định chấp thuận nó cho một số phát triển mới của chúng tôi, ưu tiên cho một số công nghệ được phát triển một cách nội bộ của chúng tôi”, công ty đã nói trong một công bố.

Một nhà phân tích khen ngợi động thái này, nói rằng đối với một công ty có độ tuổi và kích thước như Yahoo, thì việc chuyển từ sở hữu độc quyền sang nguồn mở là có ý nghĩa.

“Nhiều tổ chức lớn hơn, những Yahoo của thế giới , đã quẩn quanh trước khi rất nhiều các công nghệ nguồn mở nổi lên và các tiêu chuẩn có chỗ đứng”, Stephen O'Grady, một nhà phân tích của Illuminata, nói. “Thứ tốt nhất để làm là phát minh ra thứ riêng của họ. Nhưng điều đó lại biểu lộ ra những vấn đề xuống dốc về đào tạo, về duy trì, và về việc vượt qua được những xu thế mới. Nguồn mở tiến hoá để đáp ứng được các nhu cầu của khách hàng”.

Yahoo declined to comment on its use of PHP beyond its released statement. "With recent advances in PHP, we have decided to adopt it for some of our new developments, in preference to some of our internally developed technologies," the company said in the statement.

One analyst lauded the move, saying that for a company of Yahoo's age and size, the switch f-rom proprietary to open source makes sense.

"Many of the larger organizations, the Yahoos of the world, were around before a lot of the open-source technologies emerged and standards were in place," said Stephen O'Grady, an analyst with Illuminata. "The best thing to do was to invent their own. But that presents problems down the road in terms of training, in terms of maintenance, and in terms of keeping up with newer trends. Open source evolves to meet customer needs."

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập183
  • Máy chủ tìm kiếm2
  • Khách viếng thăm181
  • Hôm nay16,562
  • Tháng hiện tại602,873
  • Tổng lượt truy cập32,081,199
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây