Linux trong các trường học

Thứ ba - 05/10/2010 06:12

Linuxin Schools

Category:EducationLinux

Postedon: September 29, 2010 3:13 PM, by GregLaden

Theo:http://scienceblogs.com/gregladen/2010/09/linux_in_schools.php

Bàiđược đưa lên Internet ngày: 29/09/2010

Lờingười dịch: Một bài phân tích để những cơ quan và cánhân có trách nhiệm về công nghệ thông tin của Bộ Giáodục Đào tạo Việt Nam tham khảo: “Nhiều trường họctại các nước ngoài và thậm chí tại Canada đã chuyểnsang Linux. Đây là điều làm cho Microsoft rất lo lắng vìhọ hiểu rằng nếu các học sinh học về Linux trongtrường học, họ hình như sẽ nằm lại với Linux sau khitốt nghiệp. Để đối phó lại, Microsoft hầu như tặngkhông Windows và Microsoft Office cho các hệ thống trườnghọc có kế hoạch chuyển sang Linux”, cho dù sự vượttrội của Linux so với Windows được chứng minh là ởkhắp mọi nơi, từ nền công nghiệp làm phim, tới phátthanh truyền hình, tới các thị trường chứng khoán hàngđầu thế giới, tới các cơ quan chính phủ và các doanhnghiệp.

Đây là một bài viếtgợi ý xuất sắc của Scott Rowed về sử dụng Linux trongcác trường phổ thông 12 năm, bao gồm cả bằng chứngmạnh mẽ rằng các khu trường học mà không có các họcsinh sử dụng hệ điều hành Linux đang đặt các họcsinh của họ vào một sự bất lợi, cũng như một mô tảvề một câu chuyện thành công nổi tiếng tại BritishColumbia.

Linux trong cáctrường học

Scott Rowed

Hệ điều hành nàohọc sinh nên học tại trường? Hầu hết các trường họcsử dụng MS Windows hoặc Mac, nhưng một số trường đãchuyển hoặc đang trong quá trình chuyển sang Linux. Đốivới các trường học thì những ưu điểm là chi phí thấphơn, an ninh cao hơn, không có các virus hoặc phần mềmgián điệp, nâng cấp dễ dàng hơn và độ tin cậy tốthơn. Cuối cùng, có rất ít rắc rối hoặc lo lắng vềphần mềm ăn cắp.

Còn đối với cáchọc sinh thì sao? Một trong những lý lẽ thường đượctrình bày có lợi cho Windows là việc các học sinh nên họctrên các hệ thống mà họ sẽ sử dụng sau khi họ tốtnghiệp. Nhưng thế giới máy tính đang thay đổi nhanhchóng, và khó mà xác định liệu Windows sẽ còn áp đảođược các máy tính để bàn ở một mức độ nào đónhư nó có được hôm nay hay không. Quan trọng hơn, Windowsvào năm 2015 sẽ hầu như chắc chắn nhìn khác so vớiWindows 7.

Việc học Linux trongtrường học có thể được so sánh với chương trìnhtiếng Pháp. Như những học sinh trong chương trình tiếngPháp vẫn học tiếng Anh, các học sinh học Linux sẽ vẫnđược trình bày về các máy tính Windows và Mac đủ đểhọc những gì họ cần. Linux, cũng như tiếng Pháp, cóthể mở ra các cơ hội sự nghiệp mà nếu không thì cóthể sẽ không có thể.

Câu hỏi chính làliệu Linux có phù hợp ngày hôm nay và trong tương lai haykhông. Sau tất cả, nếu đây chỉ là một hệ điều hànhlàm cảnh với một ít những ứng dụng của thế giớithực, thì tại sao lại chất nặng lên các học sinh vớinó?

Thisis an excellent guest post by Scott Rowed on the use of Linux in K-12schools, including strong evidence that school districts that do nothave students using the Linux operating system are placing theirstudents at a disadvantage, as well as a description of oneoutstanding success story in British Columbia.

Linuxin Schools

ScottRowed

Whatcomputer operating system should students learn at school? Mostschools use MS Windows or Mac, but a number have switched or are inthe process of switching to Linux.For schools the advantages are lower costs, greater security, noviruses or spyware, easier upgrades and better reliability. Lastly,there are very few licensing hassles or concerns about piratedsoftware.

Whatabout the students? One of the arguments frequently presented infavour of Windows is that students should learn on the systems theywill be using after they graduate. But the computer world is changingrapidly, and it is difficult to determine if Windows will stilldominate computer desktops to the extent it does today. Moreimportantly, Windows in 2015 will almost certainly look differentthan Windows 7.

LearningLinux in school can be compared to French Immersion. Just as studentsin the French program still learn English, students learning Linuxwill still be exposed to Windows and Mac computers sufficiently tolearn what they need. Linux, as well as French, can open up careeropportunities that otherwise may not be possible.

Thekey question is whether Linux is relevant today and in the future.After all, if it's just a fringe operating system with few real-worldapplications, then why burden the students with it?

Hãy xem xét nhữngphân tích sau cho thị phần các hệ điều hành vào tháng06/2010.

"A" ....91%

"B".....4.4%
"C".....1%

Một người có thểdễ dàng giả thiết rằng “A” là Microsoft Windows, “B”là Mac và “C” là Linux. Tuy nhiên, danh sách này không baogồm các máy tính gia đình được mua tại cửa hàng điệntử bên cạnh của bạn. Thà thấy những gì đang xảy ratrong các siêu máy tính – 500 máy tính nhanh nhất trên thếgiới còn hơn. Bây giờ hãy xác định hệ điều hành>

"A"....91%......Linux

"B".....4.4%....Unix
"C".....1%.......Windows

(Nguồn thông tin ởđây)

Thậm chí sẽ cònngạc nhiên hơn là chỉ 12 năm trước, vào tháng 06/1998,Linux lần đầu tiên có chiếc máy tính duy nhất nằmtrong danh sách 500 máy tính hàng đầu này.

Thông thường, nhữngmáy tính này được IBM, HP hoặc Cray xây dựng. Số 1trong danh sách là Cray Jaguar từ Phòng thí nghiệm Quốc giaOak Ridge tại Tennessee. Hãy nghĩ về chiếc máy tính đểbàn 4 nhân của bạn là nhanh ư? Cái này có 224.162 nhân.Vâng, nó chạy trên Linux. Nhưng mong đợi, nhiều máy tínhtrong Top 500 được sử dụng bởi các trường đại họcvà các tổ chức nghiên cứu, đặc biệt là trong khoa học.

Hãy nhìn vào một ítví dụ về Linux trong thế giới thực.

Considerthe following breakdown for market share by operating system as ofJune 2010.

"A"....91%

"B".....4.4%
"C".....1%

Onecould easily assume that "A" is Microsoft Windows, "B"is Mac and "C" is Linux. This list, however, does notinclude family computers purchased at your neighborhood electronicsstore. Rather it looks at what's happening among supercomputers - thefastest 500 computers on the planet. Now let's identify the OS.

"A"....91%......Linux

"B".....4.4%....Unix
"C".....1%.......Windows

(source)

What'seven more astonishing is that just twelve years ago, in June 1998,Linux first made the list with a single computer in the top 500.

Typically,these computers are custom built by IBM, HP or Cray. Number one onthe list is the Cray Jaguar f-rom the Oak Ridge National Laboratory inTennessee. Think your quad-core desktop system is fast? This one has224,162 cores. And yes, it runs on Linux. As expected, many of theTop 500 computers are used by universities and researchorganizations, especially in science.

Let'slook at a few examples of Linux in the real world.

Nền công nghiệpphim - Weta Digital

Nền công nghiệp phimbị áp đảo bởi Linux. Thậm chí Pixar, công ty đã bắtđầu bởi Steve Jobs của Apple, tiến hành công việc sảnxuất của nó trên Linux. Mà để tạo ra những thế giớitưởng tượng thực sự dạng 3D, có ít nghi ngờ rằngAvatar sẽ thiết lập nên tiêu chuẩn hiện hành. Để đạtđược điều đó, James Cameron đã hợp tác với một côngty ở New Zealand, Weta Digital, mà cũng đã làm công việc số cho Lord of the Rings (Vua Nhẫn) và King Kong.

Một tỏng nhữngthách thức lớn nhất trong Avatar là làm cho những thểhiện nét mặt trong ảnh của những người Na'vi thànhhiện thực. Weta đã giải quyết vấn đề này bằng việctạo ra một hệ thống bắt ảnh mặt với các máy chụpđược chụp ở trên một cách trực tiếp trước các bộmặt của các nhân vật. Việc sử dụng các điểm màuảnh nhỏ trên các bộ mặt làm cho Weta đã có khả năngtrả những nhân vật con người về thành các đối tácNa'vi của họ trong hầu hết thời gian thực, cho phépCameron kiểm tra cảnh kết thúc mỗi cảnh quay đã hoànchỉnh.

(Xem Làmthế nào Weta Digital đã làm được AvatarLàmthế nào những kỹ thuật 3D mới đổi mới sáng tạo củaJames Cameron đã tạo ra Avatar)

Tôi đã gửi thư điệntử cho Weta hỏi về việc sử dụng Linux của họ và đãnhận được trả lời sau đây từ Matt Provost, ngườilãnh đạo các hệ thống tại Weta:

Tôi nghĩ thật tuyệtvời rằng bạn đã mang Linux tới các trường học. Ởđây tại Weta Digital chúng tôi sử dụng Kubuntu Linux chohầu hết các khía cạnh trong qui trình sản xuất củachúng tôi, từ các máy tính để bàn tới các máy chủ. Ởmột phạm vi mà ở đó chúng toi đang hoạt động thì đâythực sự là giải pháp duy nhất có thể tồn tại được.

Bạn có thể thấytrong danh sách Top 500 siêu máy tính rằng hơn 90% các cụmmáy đó đang chạy Linux. Có những máy tính mà đang phântích các dữ liệu tại các trường đại học và cácphòng thí nghiệm nghiên cứu trên thế giới.

Chúng ta là một thiểusố, sử dụng thứ của chúng ta để làm các bộ phim.

TheFilm Industry - Weta Digital

Thefilm indusry is dominated by Linux. Even Pixar, the company startedby Apple's Steve Jobs, does its production on Linux. But for creatingrealistic fantasy worlds in 3D, there's little doubt that Avatar setsthe current standard. To achieve this, James Cameron collaboratedwith a New Zealand company, Weta Digital, which also did the digitalwork for Lord of the Rings and King Kong.

Oneof the biggest challenge in Avatar was to make the facial expressionsof the Na'vi people photo realistic. Weta solved the problem bycreating a facial capture system with helmet-mounted cameras directlyin front of the actors' faces. Using small painted dots on the facesWeta was able to render the human actors' into their Na'vicounterparts in almost real time, allowing Cameron to check on thefinished look as each scene was completed.

(seeHowWeta Digital Handled Avatar and

HowJames Cameron's Innovative New 3D Tech Cre-ated Avatar)

Iemailed Weta to inquire about their use of Linux and received thefollowing reply f-rom Matt Provost the Systems Lead at Weta:

Ithink it's great that you're bringing Linux to schools. Here at WetaDigital we use Kubuntu Linux for most aspects of our productionprocess, f-rom desktops to servers. At the scale at which we'reoperating it's really the only viable solution.

Youcan see on the Top 500 Supercomputer list that over 90% of thoseclusters are running Linux. These are the computers that areanalysing data at universities and research labs around the world.We're a minority, using ours to make movies.

Các phần mềm chủyếu mà chúng ta sử dụng cho việc mô hình hóa và hoạthình 3D trong Maya của Autodesk là chúng ta chạy trên Linux.Hầu hết các chương trình sáng tác của chúng ta nhưShake và Nuke cũng chạy trên Linux. Chúng ta chạy phần mềmRenderMan của Pixar trên hàng ngàn các máy chủ Linux đểtạo ra các hình ảnh cuối cùng. Linux là tiêu chuẩn côngnghiệp cho các hiệu ứng số đặc biệt. Bây giờ tấtcả những công cụ đó đã chuyển sang Linux. Linux cung cấpmột nền tảng tuyệt với cho máy tính để bàn vì nóquá ổn định và hầu hết nó chỉ đứng ngoài và đểmọi người lấy với công việc của họ.

Bổ sung cho các chươngtrình thương mại này, chúng toi cũng là những người sửdụng lớn của nguồn mở. Phần mềm nguồn mở là rấtquan trọng cho chúng tôi vì nó trao cho chúng tôi khả năngtự sửa mọi thứ. Khi những thời hạn chót đang tớigần và chúng tôi thấy một lỗi, chúng tôi luôn khôngthể chờ nổi một gói dịch vụ để sửa nó. Nó cũnggiúp chúng toi khi chúng tôi phát triển phần mềm mới màphải hoạt động rất hiệu quả để làm việc với sốlượng các dữ liệu mà chúng tôi xử lý. Chúng tôi cókhả năng kiểm tra toàn bộ hệ thống ngay lập tức đốivới nhân hệ điều hành để xem nơi bị nghẽn cổ chaivà cách chúng tôi có thể giải quyết được với chúng.

Theprincipal software that we use for 3D modeling and animation isAutodesk's Maya which we run on Linux. Most of our compositingprograms like Shake and Nuke also run on Linux. We run Pixar'sRenderMan software on thousands of Linux servers to generate thefinal images. Linux is the industry standard for digital specialeffects. There's a long history of visual effects tools running onLinux f-rom back in the Silicon Graphics days. Now all of those toolshave moved to Linux. Linux provides a great platform for the desktopbecause it's so stable and mostly it just stays out of the way andlets people get on with their work.

Inaddition to those commercial programs, we're also big users of opensource. Open source software is very important for us because itgives us the ability to fix things ourselves. When deadlines areapproaching and we find a bug, we can't always afford to wait for aservice pack to fix it. It also helps us when we're developing newsoftware that has to operate very efficiently to deal with the amountof data that we process. We're able to examine the entire systemright down to the operating system kernel to see whe-re thebottlenecks are and how we can deal with them.

Phát truyền hình -Tập đoàn Harris

Thế vận hộiVancouver Olympics 2010 đã trình diễn CTV với những tháchthức kỹ thuật để quản lý và phân phối số lượngkhổng lồ các video HD mà đã quay trong sự kiện rướcđuốc và các sự kiện khác của Olympic. CTV đã thuê tậpđoàn Harris, với giải pháp phát tích hợp Harris ONE chonhiệm vụ này. Harris đã đặt một giao diện Windows vàophần mềm của họ, có lẽ vì điều này là quen thuộchơn cho đang số những người sử dụng, nhưng tất cảnhững gì được làm được truyền qua các lệnh tớiLinux, nơi mà công việc thực sự được hoàn thành. Trongmột chiếc ô tô mà có thể tương đương với việc cómột bàn đạp khí Windows được kết nối tới một độngcơ Linux.

Nền công nghiệpTài chính - Thị trường chứng khoán Luân Đôn

Có người nói,“Windows là sự lựa chọn an toàn. Không một nhà quảnlý IT nào chống lại việc chọn nó”. Vấn đề là, điềuđó không đúng! Những hàng tít về Thị trường Chứngkhoán Luân Đôn đối với sự áp dụng đắt giá và thấtbại của hệ thống buôn bán dựa trên Windows của họ.Vào năm ngoái họ cuối cùng đã bỏ đi và đã áp dụngLinux. (Xem Thịtrường chứng khoán Luân Đôn sẽ loại bỏ nền tảngWindows thất bạiThịtrường chứng khoán Luân Đôn có được những thực tếvà bỏ Windows chọn Linux).

Internet – Google

Google chạy trênLinux. Mọi thứ từ các máy chủ lớn của họ cho tới hệđiều hành cho điện thoại và các thiết bị di độngAndroid của họ là dựa vào Linux. Thậm chí hệ điềuhành Chrome sắp tới của họ cũng sẽ dựa vào Linux.

Sau khi hoạt độngtại Trung Quốc của họ bị thâm nhập, Google đã rút bỏtất cả việc sử dụng các máy tính Windows trong nội bộhãng. Bất kỳ nhân viên nào muốn sử dụng Windows trêncác máy tính để bàn của họ phải có được sự phêchuẩn về an ninh của cấp trên, nếu không họ phảichuyển sang Linux hoặc Mac (xem Google bỏ Windows vì nhữnglo lắng về an ninh).

TelevisionBroadcasting - Harris Corporation

TheVancouver 2010 Olympics presented CTV with technical challenges tomanage and distribute the huge amounts of HD video that was shotduring the torch relay and the Olympic venues. CTV hired HarrisCorporation, with their Harris ONE™ integrated broadcast solutionfor this task. Harris puts a Windows interface on their software,presumably because it's more familiar to the majority of users, butall that does is hand over the commands to Linux, whe-re the real workgets done. In a car that would be the equivalent of having a Windowsgas pedal connected to a Linux engine.

TheFinancial Industry - London Stock Exchange

There'sa saying, "Windows is the safe choice. No IT manager ever gotfired for choosing it." Trouble is, it just isn't true! Headsrolled at the London Stock Exchange for the expensive adoption andfailure of their Windows-based trading system. Last year they finallygave up and adopted Linux. (See LondonStock Exchange to abandon failed Windows platform and LondonStock Exchange gets the facts and dumps Windows for Linux)

TheInternet - Google

Googleruns on Linux. Everything f-rom their massive servers down to theirAndroid operating system for phones and other mobile devices is basedon Linux. Even their upcoming Chrome OS will Linux based.

Aftertheir Chinese operation was hacked, Google is phasing out allinternal use of Windows computers. Any employees wishing to useWindows on their desktop computer must get senior level securityapproval, otherwise they must switch to Linux or Mac. (see Googleditches Windows on securityconcerns)

Chính phủ - Cảnhsát Pháp

Cảnh sát Quốc giaPháp, lực lượng cảnh sát quốc gia, đang trong quá trìnhchuyển 90.000 máy tính trạm của họ sang Ubuntu Linux. Tớitháng 03/2009 họ đã tiết kiệm được 50 triệu euro chiphí giấy phép và giảm được ngân sách IT tới 70% (XemCảnhsát Pháp: chúng tôi đã tiết kiệm hàng triệu euro bằngviệc áp dụng Ubuntu). “Việc chuyển từ Windows XPsang Vista có thể không mang lại cho chúng toi nhiều ưu thếvà Microsoft đã nói hãng có thể yêu cầu đào tạo đốivới những người sử dụng” Đại tá Guimard nói. “Việcchuyển từ XP sang Ubuntu, tuy vậy, dã chứng minh là rấtdễ. 2 sự khác biệt lớn nhất là các biểu tượng vàcác trò chơi. Các trò chơi không phải là ưu tiên củachúng tôi”.

Chính phủ Canada bâygiờ cũng đang xem xét sử dụng ác phần mềm nguồn mở.Học sinh của chúng tôi sẽ ở vị thế tận dụng đượcđiều đó chăng? (Xem Chínhphủ Canada xem xét nguồn mở, yêu cầu ý kiến phản hồi).

Các công ty, tổchức, trường học và các cơ quan chính phủ khác

Một ít ví dụ đượcliệt kê ở trên chỉ là đỉnh của tảng băng cho việcsử dụng Linux. Các tổ chức khác bao gồm Wikipedia, Mỗiđứa trẻ một máy tính xách tay OLPC, Amazon, Virgin America,IBM, Tommy Hilfiger, Travelocity, CERN và vô số các hệ thốngtrường học trên thế giới. (Xem 50nơi Linux đang chạy mà bạn có thể không đế ý) .

Các máy tính càngmạnh bao nhiêu, thì các hoạt động càng sống còn bấynhiêu, và những lo lắng về an ninh càng lớn hơn bấynhiêu, càng nhiều hệ thống hơn sử dụng Linux. Đơn giảnvì nó là mạnh hơn, ổn định hơn, an ninh hơn và nhanhhơn so với các hệ điều hành cạnh tranh. Đối với họcsinh tại trường học ngày nay việc xem xét để xây dựngsự nghiệp tại các tổ chức trong tương lai, một trithức về Linux có thể là một hành trang mạnh, dù họ cóhay không nằm trong phòng IT.

Một xu thế rõ ràng.Linux đang gia tăng thích đáng trên trường quốc tế vàđiều này sẽ dẫn tới yêu cầu gia tăng đối với nhữngngười quen biết với Linux. Điều này có thể cũng đượcphản ánh trong đồng lương cao hơn. Nhưng tối sẽ khôngnói về điều đó. Theo một báo cáo được Microsoft bảotrợ:

http://download.microsoft.com/download/2/0/a/20ac945c-34d0-4a60-8245-f80e80fe954f/Vital_Wave_Consulting_Affordable_Computing_TCO11June08.pdf

Những người quảntrị có kỹ năng Linux có thể có lương hơn từ 10% tới20% so với những người quản trị Windows, Macintosh hayUnix.

Bây giờ, cần lưu ýrằng báo cáo này được tập trung vào quản lý doanhnghiệp, muốn viện lý rằng khi nói tới tổng chi phí sởhữu TCO, thì Windows nắm chắc được khi so sánh vớiLinux. Cho tới nay tôi đã thấy không có ví dụ nào nơimà Microsoft đã sử dụng con số này khi muốn thuyết phụccác sinh viên khoa học máy tính tập trung vào Windows thayvì Linux.

Governments- French Police

France'sGendarmerie Nationale, the national police force, is in the processof switching its 90,000 workstations to Ubuntu Linux. As of March2009 they had saved over €50 million in licencing fees and reducedtheir IT budget by 70%. (See Frenchpolice: we saved millions of euros by adopting Ubuntu)

"Movingf-rom Microsoft XP to Vista would not have brought us many advantagesand Microsoft said it would require training of users," said Lt.Col. Guimard. "Moving f-rom XP to Ubuntu, however, proved veryeasy. The two biggest differences are the icons and the games. Gamesare not our priority.

Alsothe Canadian government is now looking into using open-sourcesoftware. Will our students be in a position to take advantage ofthat? (See Canadiangovernment eyes open source, asks for feedback)

Othercompanies, organizations, schools and government agencies

Thefew examples listed above are just the tip of the iceberg for Linuxuse. Other organizations include Wikipedia, One Laptop Per Child,Amazon, Virgin America, IBM, Tommy Hilfiger, Travelocity, CERN (LargeHadron Collider) and numerous school systems around the world. (See50Places Linux is Running That You Might Not Expect)

Themore powerful the computers, the more critical the operations, andthe greater the security concerns, the more systems use Linux. It issimply more powerful, more stable, more secure and faster thancompeting operating systems. For students in school today looking tobuild careers in forward-looking organizations, a knowledge of Linuxwould be strong asset, whether or not they are in the IT department.

Onetrend is clear. Linux is increasing in relevance on the world stageand this will lead to increased demand for people familiar withLinux. This may also be reflected in higher salaries. But don't takemy word for it. According to a report sponsored by Microsoft:

http://download.microsoft.com/download/2/0/a/20ac945c-34d0-4a60-8245-f80e80fe954f/Vital_Wave_Consulting_Affordable_Computing_TCO11June08.pdf

SkilledLinux administrators can command 10% to 20% salary premiums comparedto Macintosh, Windows and UNIX managers.

Now,it should be noted that this report is addressed to corporatemanagement, attempting to argue that when it comes to TCO (total costof ownership), Windows holds its own when compared to Linux. So farI've found no examples whe-re Microsoft has used this figure whileattempting to convince computer science students to focus on Windowsinstead of Linux.

Hiệu ứng mưa dầmthấm đất

Đáng để nhắc lạivà nhấn mạnh thật nhanh làm sao sự chuyển dịch này đãxảy ra trong thị trường máy tính chất lượng cao. Và ởmức chất lượng thấp, Linux co vị thế mạnh trong cácthiết bị chạy Android và Meego (xem Nămcủa Linux...)

Cái gọi là hiệu ứng“mưa dầm thấm đất” có thể đã không làm việc đượctrong kinh tế, nhưng nó dường như có một cơ hội thànhcông lớn hơn nhiều trong công nghệ.

Nhiềutrường học tại các nước ngoài và thậm chí tạiCanada đã chuyển sang Linux. Đây là điều làm cho Microsoftrất lo lắng vì họ hiểu rằng nếu các học sinh học vềLinux trong trường học, họ hình như sẽ nằm lại vớiLinux sau khi tốt nghiệp. Để đối phó lại, Microsoft hầunhư tặng không Windows và Microsoft Office cho các hệ thốngtrường học có kế hoạch chuyển sang Linux.

Các trường học -Khu trường học Kamloops, British Columbia

Đâu là việc hậucần để chuyển sang Linux trong các trường học? Đâu lànhững ưu điểm và nhược điểm? Chí phí ư? Những cạmbẫy tiềm tàng ư?

Nhiều sự áp dụngphạm vi rộng của Linux trong giáo dục đã có ở nướcngoài – Nga, Philippines, Tây Ban Nha, Macedonia, Đức,Georgia, Thụy Sỹ, Ý và Ấn Độ chỉ để nêu một số.May thay cũng có một trường hợp điển hình tốt ở nhà,tại British Columbia.

TheTrickle Down Effect

It'sworth repeating and emphasizing just how quickly this transformationhas occurred at the high end of the computer market. And at the lowend, Linux is in a strong position in gadgets and appliances runningAndroid and Meego. (See TheYear of the Linux...

Theso-called "trickle-down" effect may not have worked ineconomics, but it seems to have a much better chance of success intechnology.

Manyschools in foreign countries and even at home in Canada have alreadyswitched to Linux. This is very troubling to Microsoft as theyrecognize that if students learn on Linux in school, they are likelyto stay with Linux after graduation. In response, Microsoft has beenalmost giving away Windows and Microsoft Office to school systemsplanning to migrate to Linux.

Schools- Kamloops School District, British Columbia

Whatare the logistics of switching to Linux in schools? What are theadvantages and drawbacks? The costs? The potential pitfalls?

Manyof the large-scale adoptions of Linux in education have been overseas- Russia, the Philippines, Spain, Macedonia, Germany, Georgia,Switzerland, Italy and India to name some. Fortunately there is agood case study close to home, in British Columbia.

Trong năm 2006, khutrường học Kamloops đã bắt đầu con đường theo Linuxtại trường trung học Barriere khi hiệu trưởng, DeanCoder, đã chuyển toàn bộ trường sang Linux. Sau thành côngcủa dự án thí điểm khu trường này đã vượt qua đượcmột cách khó khăn đòi hỏi từ các trường phải giúphọ chuyển. Vào tháng 09/2009, sự chuyển đỏi đã chủyếu hoàn toàn khắp khu trường.

Mọi người tạiKamloops rất có ích đối với những khu trường khác vàtrong năm 2009 đã có 3 khu trường BC khác chuyển đổi -Chilliwack, Campbell River và Saanich.

Một phân tích về môhình của Barriere chỉ ra những tiết kiệm đáng kể chotrường học về duy trì phần cứng, phần mềm, chỉriêng cho một mình trường Barriere nhỏ này. Không cóvirus trong hệ thống là rất tin cậy được nên nó khôngcần nhiều sự trợ giúp. Một sự tiết kiệm đáng ngạcnhiên nữa là về điện. Chúng đã mang lại trong BC Hyd-rophân tích chi phí điện của các máy tính và thấy trườngBarriere đã tiết kiệm được hầu như 5.000 USD một nămvề điện bằng việc sử dụng các máy trạm Linux khôngcó đĩa.

Kết luận

Linux không còn là mộthệ điều hành làm cảnh nữa, mà đã có sự áp dụngrộng khắp trong thị trường cao cấp với các tổ chứcvà công ty hàng đầu của khoa học và công nghệ. Các họcsinh mà họ Linux có thể thấy được một ưu thế tiềmtàng trong các cơ hội công việc so với những ngườiđược đào tạo chỉ trong Windows.

Các trường học cóthể có lợi khi chi phí thấp hơn. Trong những ngày nàykhi mà các ngân sách giáo dục eo hẹp, tiền tiết kiệmđược trên các máy tính có thể được đưa vào cácchương trình đặc biệt, cho các giáo viên và những trợgiảng, hoặc giảm chi phí trường học.

In2006, theKamloops School District started its journey into Linux at theBarriere Secondary School when the principal, Dean Coder,switched the entire school over to Linux. After the success of thatpilot project the school district had difficulty keeping up with thedemand f-rom schools to help them switch. In September 2009, thetransition was largely complete throughout the school district.

Thepeople at Kamloops are very helpful to other districts and as of 2009there were three other BC districts in transition - Chilliwack,Campbell River and Saanich.

Ananalysis of the Barriere model show substantial savings to the schoolin hardware, software licensing, maintenance and electricity. Ofparticular note is the savings of $30,000 per year on maintenance,for the small Barriere school alone. There are no viruses and thesystem is so reliable that it just doesn't need much support. Onesurprising saving was in electricity. They brought in BC Hydro toanalyze the electricity costs of the computers and found that theBarriere school was saving almost $5000 per year on electricity byusing Linux diskless clients.

Summary

Linuxis no longer a fringe operating system, but has widespread adoptionat the high end of the market with organizations and companies at theleading edge of science and technology. Students who learn Linux mayfind a substantial advantage in job opportunities compared to thosetrained in Windows only.

Schoolscan benefit by lower costs. In these days of tight education budgets,money saved on computers can be put toward special programs, teachersand assistants, or reduced school fees.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập109
  • Hôm nay6,604
  • Tháng hiện tại579,466
  • Tổng lượt truy cập37,381,040
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây