U.S.Department of Commerce using Drupal
Theo:http://buytaert.net/united-states-department-of-commerce-using-drupal
Bài được đưa lênInternet ngày: 17/05/2010
Lờingười dịch: Liên minh Sở hữu Trí tuệ Quốc tế IIPA vàLiên minh Phần mềm Doanh nghiệp BSA được Microsoft và cáchãng nguồn đóng khác nuôi dưỡng, kêuViệt Nam vi phạm bản quyền vào loại nhất thế giớivới tỷ lệ vi phạm bản quyền 3 năm liền là 85%. Họtrình bẩm lên Đại diện thương mại Mỹ đề nghịtrừng phạt kinh tế Việt Nam và yêu cầu “Dừngchính sách ưu tiên nguồn mở được Chính phủ phê chuẩnvì nó đang hạn chế sự lựa chọn công nghệ tại ViệtNam”. Ấy vậy mà, tại chính nước Mỹ, không chỉwebsite của Nhà Trắng và hàngloạt các dự án nguồn mở đang được triển khaithành công tại các bộ, mà ngay website của Bộ Thươngmại Mỹ cũng dùng hệ quản trị nội dung nguồn mởDrupal. Không rõ cái đám IIPA, BSA và Microsoft có yêu cầuchính phủ Mỹ, Bộ Thương mại Mỹ dừng ngay việc sửdụng nguồn mở không nhỉ??? Chắc họ muốn diễnlại ngày này 3 năm về trước đối với Việt Namchăng??? Bài cũ rồi!!!
Bộ Thương mại Mỹvừa mới tung ra lại website của họ trên Drupal. Hãy vàoxem website mới của họ tại địa chỉ http://commerce.gov.
Theo Wikipedia, BộThương mại Mỹ có hơn 140,000 nhân viên, và ngân sách mộtnăm là 14 tỷ USD. Không cần phải nói thì điều này cũngđã là một thắng lợi lớn khác cho Drupal, và cho NguồnMở trong chính phủ.
Tuyệt vời để xemhọ tận dụng các khả năng xã hội của Drupal như việcviết blog và bình chú, cũng như thấy sự tích hợp cácphương tiện xã hội như Twitter, YouTube và Facebook. Tấtcả chúng đều giúp cung cấp cho sự minh bạch lớn hơn.
TheUnited States Department of Commercejust relaunched their website on Drupal.Check out their new website at http://commerce.gov.
Accordingto Wikipedia, the Department of Commerce has more than 140,000employees, and an annual budget of $14 billion USD. Needless to saythis is another great win for Drupal,and for Open Source in government!
Itis great to see them take advantage of Drupal's social capabilitieslike blogging and commenting, as well as to see integration withsocial media like Twitter, YouTube and Facebook. It all helps providegreater transparency.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...