Mọi thứ trong chăm sóc sức khỏe phụ thuộc vào sự điều hành

Thứ bảy - 09/01/2010 07:06

Everythingin health care depends on execution

December 28th, 2009

Posted by DanaBlankenhorn @ 6:49 am

Theo:http://healthcare.zdnet.com/?p=3144

Bài được đưa lênInternet ngày: 28/12/2009

Lờingười dịch: Mạng thông tin Y tế Quốc gia của Mỹ(NHIN) – Connect, hiện chạy trên nền tảng nguồn mở vớicác chuẩn mở “NHIN-Connect đã được thiết kế đểgiảm nhẹ công việc của các Tổ chức Thông tin Y tếVùng (RHIO)... Các chuẩn mở và các giao diện mở củaInternet Y tế sẽ cho phép các bác sĩ có được các hồsơ, không chỉ giữa Atlanta và Macon, mà giữa New York vàLos Angeles. Những chuyển dịch hành chính, từ các hệthống sở hữu độc quyền sang nguồn mở, hướng tớinhững chuyển dịch thường xuyên của các dữ liệu y tế,có thể đã xảy ra. Chúng đã làm nhanh được nhờ vàonhững tuyên bố của chính quyền phê chuẩn các hệ thốngnguồn mở như VistA. Môi trường đã chuyển”. Cần nhớrằng, đối với Obama thì quyết định về mạng Y tếnày được ví như quyết định chiến tranh ở Iraq củaGeorge W. Bush. “Chăm sóc sức khỏe là Iraq của Obama. Vàbất kể dự luật về chăm sóc sức khỏe ông ta ký lànhư thế nào thì nó cũng sẽ là quyết định chiến tranhcủa ông”.

Mới chỉ có tầmnhìn chưa phải là giải pháp.

Mỗi chính quyền cómột tầm nhìn. George W. Bush đã có một tầm nhìn. JimmyCarter cũng vậy.

Vấn đề là ở chỗbạn thực thi thế nào. Việc thay đổi các luật lệ đểcho phép tầm nhìn của bạn là bước đầu tiên.

Một lần nữa nềntảng là chúng ta cần xem xét dự luật chăm sóc sức khỏemà đã được thông qua vào trước đêm giáng sinh củaThượng viện. Trong khi hầu hết là tập trung vào nhữnggì mà bản dự luật cuối cùng có thể xem giống nhưviệc kết luận của hội thảo, thì thực tế của mộtdự luật cuối cùng, được ký thành luật, lại nhiềuvấn đề hơn là nội dung của nó.

Đó là vì một luậtmới, liệu đây có là một hệ thống điều chỉnh hay làmột sự áp đảo lớn của nền công nghiệp, là một cơhội cho nhà lãnh đạo điều hành để chuyển dịch chínhphủ. Tổng thống sẽ quyết định ai quản lý doanh nghiệpmới này. Những người được Tổng thống bổ nhiệm sẽviết và tăng cường những quyết định mới.

Thiếu nhà chức tráchpháp luật mới thì khả năng của Tổng thống để tạonên sự thay đổi đột ngột là hạn chế. Bạn có thểgọi tên những người khác nhau để quản lý những thứnày, họ có thể dịch những chỉ thị của họ theo nhữngcách khác nhau, nhưng những thứ này là những sự điềuchỉnh.

Sự chuyển dịch đòihỏi luật mới.

Chúng ta đã thấyđiều này, trong năm 2009, về IT y tế. Luật Hitech, mộtphần của gói kích cầu, vẫn còn chủ yếu chưa tiêuđược. Nhà điều phối quốc gia về IT y tế (NCHIT) DavidBlumenthal đã bỏ ra nhiều hơn trong năm nay để tư vấnvới các chuyên gia và đặt các cấu trúc cùng nhau theo đótiền sẽ được trao.

Điều này đã truyềncho giới công nghiệp. Dự đoán dễ nhất để làm cho năm2010 là việc các nhà cung cấp sở hữu độc quyền theolối cũ của các phần mềm cho các bệnh viện, như Cernervà McKesson, bây giờ sẽ nghỉ ngơi. IT dòng chính thốngđang chiếm lĩnh. Phần mềm như một dịch vụ SaaS đangchiếm lĩnh.

Havingjust a vision’s no solution.

EveryAdministration has a vision. George W. Bush had a vision. So didJimmy Carter.

Whatmatters is how you execute. Changing laws to enable your vision isthe first step.

Itis against this backd-rop that we need to consider the health carebill that passedthe Senate Christmas Eve. While most are focusing on what thefinal bill might look like coming out of conference, the fact ofa final bill, signed into law, matters more than its content.

That’sbecause a new law, whether it’s a regulatory scheme or a grandoverhaul of an industry, is an opportunity for the chief executive totransform government. The President will decide who manages this newenterprise. The President’s appointees will write and enforce thenew regulations.

Withoutnew legal authority the President’s ability to make dramatic changeis limited. You can name different people to run things, they caninterpret their mandates in different ways, but these areadjustments.

Transformationrequires new law.

Wehave already seen this, in 2009, regarding health IT. The HITECH Act,part of the stimulus, remains mostly unspent. NationalCoordinator for Health Information Technology (NCHIT) DavidBlumenthal has spent more of this year consultingwith experts and putting together newstructures under which the money will be handed out.

Thishas transformed the industry. The easiest prediction to make for 2010is that the old-line proprietary suppliers of hospital software, likeCerner and McKesson, are now takeover bait. Mainstream IT is takingover. SaaS is taking over.

Chínhquyền có thể đã thực hiện xong nhiều thứ mà khôngcần nhà chức trách mới này. Những gì bây giờ đangđược gọi là Internet Y tế đã được xây dựng trongnhững năm của Bush như là Mạng Thông tin Y tế Quốc gia(NHIN) – Connect, sử dụng các công cụ nguồn mở nhưGlassfish của Sun.

NHIN-Connectđã được thiết kế để giảm nhẹ công việc của cácTổ chức Thông tin Y tế Vùng (RHIO), nhưng bây giờ nó sẽxác định nó. Các chuẩn mở và các giao diện mở củaInternet Y tế sẽ cho phép các bác sĩ có được các hồsơ, không chỉ giữa Atlanta và Macon, mà giữa New York vàLos Angeles.

Nhữngchuyển dịch hành chính, từ các hệ thống sở hữu độcquyền sang nguồn mở, hướng tới những chuyển dịchthường xuyên của các dữ liệu y tế, có thể đã xảyra. Chúng đã làm nhanh được nhờ vào những tuyên bốcủa chính quyền phê chuẩn các hệ thống nguồn mở nhưVistA. Môi trường đã chuyển.

Tuynhiên, một sự chuyển dịch, không phải là một sự biếnđổi.

Với nhà chức tráchmới về luật để chi 19.2 tỷ USD trong vài năm tới thìnền công nghiệp này đang biến đổi. Hàng ngàn nhữngngười chuyên nghiệp về IT mới sẽ được huấn luyệntrong các trường cao đẳng. Những thực tế tốt nhất sẽđược phát triển thông qua những những trợ cấp cho cácthách thức. Quan trọng nhất, việc sử dụng có nghĩa sẽđược xác định như việc có được giá trị từ cáchệ thống, chứ không chỉ từ việc cài đặt chúng vàchứng minh là chúng chạy.

Những định nghĩamới có thể không đi với nhà chức trách mới mà góikích thích đã trao cho Blumenthal để tạo ra chúng. Bây giờIT y tế sẽ được xác định bởi các kết quả chứcnăng, chứ không phải là các tập tính năng. Đó là mộtsự biến đổi.

Hãy nhìn nó theo cáchđó. Nó Halliburton đã từng hiệu quả như một nhà cungcấp khi mà George W. Bush đã tưởng tượng, nó có lẽ đãkhông có ý nghĩa mà nó đã không có được các cơ hộimà nó có tại Iraq.

Chămsóc sức khỏe là Iraq của Obama. Và bất kể dự luật vềchăm sóc sức khỏe ông ta ký là như thế nào thì nó cũngsẽ là quyết định chiến tranh của ông.

TheAdministration could have done a lot without this new authority.What’s now being called the Health Internet was built during theBush years as NationalHealth Information Network (NHIN)-Connect, using open sourcetools like Sun’s Glassfish.

NHIN-Connectwas designed to ease the work of Regional Health InformationOrganizations (RHIOs), but now it will define it. The open standardsand open interfaces of the Health Internet will let doctors getrecords, not just between Atlanta and Macon, but between New York andLos Angeles.

Theseadministrative shifts, f-rom proprietary to open source systems,toward routine transfers of medical data, could have happened anyway.They have accelerated thanks to Administration statements endorsingopen source systems like VistA. The environment has shifted.

Ashift, however, is not a transformation.

Withnew legal authority to spend $19.2 billion over the next few yearsthe industry is being transformed. Thousands of new IT professionalswill be trained in junior colleges. Best practices will be developedthrough challenge grants. Most important, meaningful use will bedefined as getting value f-rom systems, not just f-rom installing themand proving they work.

Thenew definitions would not have come without the new authority thestimulus gave Blumenthal to cre-ate them. Now health IT will bedefined by functional results, not feature sets. That istransformation.

Lookat it this way. It Halliburton had been as efficient a supplier asGeorge W. Bush imagined, it wouldn’t have mattered had it notgotten the opportunities it got in Iraq.

Healthcare is Obama’s Iraq. And whatever health care bill he signs willbe his war resolution.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập77
  • Máy chủ tìm kiếm3
  • Khách viếng thăm74
  • Hôm nay17,717
  • Tháng hiện tại590,579
  • Tổng lượt truy cập37,392,153
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây