Quân đội Pháp đóng góp cho Mozilla Thunderbird

Chủ nhật - 13/12/2009 08:04

Frenc-hArmy Contributes to Mozilla Thunderbird

Theo:http://jordanopensource.org/freeplanet/article/french-army-contributes-mozilla-thunderbird

Lờingười dịch: Không chỉ tích cực sử dụng các phần mềmtự do nguồn mở, quân đội Pháp còn đóng góp mã nguồncho ứng dụng thư điện tử máy trạm Mozilla Thunderbird vàcài đặt nó trên 80,000 máy tính trong hệ thống của cáccơ quan chính phủ như Bộ Nội vụ, Tài chính và Văn hóa.

Cảnh sát Quốc giaCảnh sát Pháp đã đóng góp mã nguồn cho phiên bản mớinhất của Mozilla Thunderbird. Chính phủ Pháp đã từng thamgia trong phong trào nguồn mở đã 6 năm nay, ngay sau một sựtranh cãi nội bộ chính phủ thấy rằng phần mềm nguồnmở đưa ra sự độc lập về thương mại và công nghệnhiều hơn.

Quân đội Pháp đãnhận thức được rằng tính mở của Mozilla đã cho phépxây dựng những mở rộng về an ninh, đối nghịch vớithiết kế nguồn đóng của Microsoft Outlook mà nó khôngcho phép sửa đổi.

Những mở rộng vềan ninh này đã được tung ra cho công chúng dưới cái tên“TrustedBird” và đã được sử dụng trong hơn 80,000 máytính của vài cơ quan chính phủ, bao gồm cả Bộ Nội vụ,Tài chính và Văn hóa.

Mặc dù được làmbởi quân đội cho các tổ chức kiểm soát và chỉ huy,một số mã nguồn của TrustedBird đã được sử dụngcho Thunderbird 3. Một trong những thay đổi chính đượctriển khai trong TrustedBird là khả năng biết chắc khi nàocác thông điệp đã được đọc. Reuters đã nói rằngquân đội Pháp cũng đã chỉ TrustedBird cho NATO.

Nguồn mở cũng giànhđược sự chấp nhận bổ sung tại Pháp khi chính phủPháp đang bắt đầu chuyển sang các phần mềm nguồn mởkhác, bao gồm Linux thay vì Windows và OpenOffice thay vìMicrosoft Office.

TheFrench Gendarmerie Nationale police contributed to the code of thelast version of Mozilla Thunderbird. The French Government has beeninvolved in the open source movement for six years, right after aninternal government debate found that open source software providemore technological and commercial independence.

TheFrance's military realized that Mozilla's openness permitted to buildsecurity extensions, in contrast with the closed source design ofMicrosoft Outlook which does not allow modifications.

Thesecurity extensions were released to the public under the name"TrustedBird" and were used on more 80,000 computers ofseveral government bodies, including the ministries of Interior,Finance and Culture.

Althoughmade by military for command-and-control organizations, some code ofTrustedBird was used for Thunderbird 3. One of the main changes beenimplemented in TrustedBird is the possibility to know for sure whenmessages have been read. Reuters reported that French military hasshown TrustedBird to NATO as well.

Opensource also wins additional acceptance in France as the Frenchgovernment is beginning to move to other open source software,including Linux instead of Windows and OpenOffice instead ofMicrosoft Office.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập140
  • Máy chủ tìm kiếm8
  • Khách viếng thăm132
  • Hôm nay28,157
  • Tháng hiện tại122,087
  • Tổng lượt truy cập36,180,680
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây