Microsoftcoaches retailers to steer customers away f-rom Linux
September 10th, 2009James
Bài được đưa lênInternet ngày: 10/09/2009
Lờingười dịch: Microsoft đang mở chiến dịch BestBuy cho cácnhân viên bán lẻ, kể cả việc đưa ra những bình luậntiêu cực và xuyên tạc về Linux. “Tuy nhiên, dạng cácchiến thuật dưới thắt lưng này sẽ làm hại Microsoft.Để nhờ tới những phương pháp như thế này đểmarketing cho phần mềm của mình, đặc biệt biết rằngnhiều kêu ca được thực hiện là không đúng, thoangthoảng hương vị của sự tuyệt vọng. Đối nghịch vớithuật hùng biện của Microsoft, các hệ thống dựa trênLinux hỗ trợ một dãy đầy đủ các thiết bị, với sựhỗ trợ thiết bị mới luôn được bổ sung, và gợi ýrằng Linux không đưa ra những khả năng cho video chat dòngchính thống có thể cũng gợi ý rằng Microsoft đã khôngbao giờ nghe tới Skype”. Không rõ có bao nhiêu phươngtiện truyền thông và bao nhiêu “chuyên gia công nghệthông tin” của Việt Nam phụ họa cái “chiến thuậtdưới thắt lưng này” nhỉ?
Microsoft đã và đangphân phối các tài liệu cho các nhà bán lẻ Mỹ với mongmuốn đào tạo các nhân viên lái các khách hàng khỏi mộthệ điều hành dựa trên Linux và hướng tới Windows. Giữanhững bình luận tiêu cực khác, tài liệu này nói rằng“Linux làm việc với ít thiết bị ngoại vi hoặc cácdịch vụ trực tuyến hơn”.
Microsoft cũng đã bắtđầu đưa vào một module “Linux so với Windows 7” vớiviệc đào tạo ExpertZone (Vùng Chuyên gia) của Microsoft màcác nhân viên BestBuy nhận làm.
Về những tuyên bốgần đây từ người khổng lồ phần mềm rằng Linux làmột đối thủ cạnh tranh chính thức đối với máy trạmWindows, và với việc tung ra Windows 7 sắp tới, thì khôngngạc nhiên là bộ phận marketing của Microsoft đã quyếtđịnh đeo găng tay.
Tuynhiên, dạng các chiến thuật dưới thắt lưng này sẽlàm hại Microsoft. Để nhờ tới những phương pháp nhưthế này để marketing cho phần mềm của mình, đặc biệtbiết rằng nhiều kêu ca được thực hiện là không đúng,thoang thoảng hương vị của sự tuyệt vọng. Đối nghịchvới thuật hùng biện của Microsoft, các hệ thống dựatrên Linux hỗ trợ một dãy đầy đủ các thiết bị, vớisự hỗ trợ thiết bị mới luôn được bổ sung, và gợiý rằng Linux không đưa ra những khả năng cho video chatdòng chính thống có thể cũng gợi ý rằng Microsoft đãkhông bao giờ nghe tới Skype.
Linuxcó một dãy đầy đủ các hỗ trợ, từ những tay chơicó uy tín như Red Hat và Canonical, các lập trình viên củaUbuntu, và bản thân Microsoft nhận thức được rằng cácđối tác công nghiệp truyền thống như Hewlett-Packard vàIntel đã bắt đầu chào hỗ trợ cho Linux.
Microsoftđã nhận thực được trong một cảm giác làm cho Ủy banAn ninh và Trao đổi Mỹ, rằng Linux “đã giành đượcmột vài sự chấp nhận, đặc biệt trong những thịtrường đang nổi lên, như là những áp lực cạnh tranhđã dẫn dắt các nhà sản xuất thiết bị gốc OEM giảmđược giá thành và những yếu tố hình thành các máytính cá nhân giá thành thấp giành được sự áp dụng”.
Microsofthas been distributing literature to American retailers with theintention of training staff to steer customers away f-rom a Linuxbased operating system towards Windows. Among other negativecomments, the literature claims that “Linux works with fewperipherals or online services.”
Microsofthas also begun to include a ‘Linux vs. Windows 7’ module with itsMicrosoft ExpertZone training that Best Buy employees undertake.
Inlight of recent announcements f-rom the software giant that Linux isan official competitor to the Windows client, and with the launch ofWindows 7 around the corner, it’s not surprising that the Microsoftmarketing division has come out with their gloves off.
However,these types of below-the-belt tactics cast Microsoft in a bad light.To resort to such methods to market its software, especiallyconsidering that many of the claims made are untrue, smacks ofdesperation. Contrary to Microsoft rhetoric, Linux based systemssupport a full range of devices, with new device support constantlybeing added, and to suggest that Linux offers no mainstream videochat capabilities would also suggest that Microsoft has never heardof Skype.
Linuxhas a full range of support, f-rom established players such as Red Hatand Canonical, developers of Ubuntu, and Microsoft themselvesacknowledge that traditional industry partners such asHewlett-Packard and Intel have begun offering support for Linux.
Microsofthas acknowledged in a filing made to the US Securities and ExchangeCommission, that Linux “has gained some acceptance, especially inemerging markets, as competitive pressures lead OEMs to reduce costsand new, lower-price PC form-factors gain adoption.”
Vềcơ bản điều này có nghĩa là Microsoft đã lưu ý tớiảnh hưởng mà các hệ điều hành dựa trên Linux đang cótrong thị trường Netbook đang nổi lên. Có lẽ điều nàylà một lý do vì sao Microsoft đã quyết định tuốt gươmcủa mình trong trại Linux.
Trông khi Windows XP vẫncòn áp đảo thị trường hệ điều hành cho netbook, thìWindows 7 Starter Edition là bản chào hàng mức đầu vào mớicủa Microsoft. Có nhiều tin đồn trên Internet rằng hệđiều hành đã được lược bớt đi này làm què quặtkhả năng của bất kỳ netbook nào, và đã gây khó chịucho người sử dụng sẽ tự tìm kiếm việc nâng cấp lênWindows 7 Home Premium để có được chức năng mà họ mongđợi cho thiết bị của họ.
Hầuhết những chào cạnh tranh trong lĩnh vực hệ điều hànhcho netbook là dựa trên Linux. Ubuntu Netbook Remix là tự dovà sẵn sàng. Chrome OS của Google sẽ sẵn sàng vào nửacuối năm 2010, và nó là tự do. Mã nguồn Android củaGoogle bây giờ là tự do có sẵn và nó chỉ còn là vấnđề thời gian trước khi các phiên bản netbook bắt đầuxuất hiện. Đám mây Joli cũng đang ở đường chân trời,và vâng, nó cũng là tự do.
Những gì một ngườiphải tự mình yêu cầu là vì sao họ lại lo lắng chitiền thêm ngoài cho một netbook với một giấy phépWindows. Có hàng loạt các giải pháp thay thế tự do sẵnsàng cho những người mà họ là ít phiêu lưu mạo hiểmhơn nhiều, và tất cả là như nhau về chức năng như bấtkỳ hệ điều hành Windows nào. Hãy ghi nhớ tất cả nhữngthứ này trong đầu khi tới lúc mua những phụ tùng chonetbook mới nhất của bạn.
Nếu bạn muốn nhìnvào dạng tài liệu marketing mà Microsoft đã và đang phânphối, hãy nháy vàođây và vàođây.
Essentiallythis means that Microsoft has noticed the impact that Linux basedoperating systems are having in the emerging Netbook market. Perhapsthis is one reason why Microsoft has decided to rattle its sabre atthe Linux camp.
WhilstWindows XP still dominates the netbook OS market, Windows 7 StarterEdition is Microsoft’s new entry level offering. There isspeculation abound across the internet that the stripped down OSrather cripples the capability of any netbook, and frustrated userswill find themselves upgrading to Windows 7 Home Premium in order toobtain the functionality they expect of their device.
Mostof the competing offerings in the netbook OS arena are Linux based.Ubuntu Netbook Remix is free and available. Google Chrome OS shouldbe available by the second half of 2010, and it’s free. Google’sAndroid source code is now freely available and it’s only a matterof time before netbook versions begin to appear. Jolicloud is also onthe horizon, and yes, it’s free.
Whatone has to ask themselves is why they would bother paying extra for anetbook with a Windows license. There are numerous free al-ternativesavailable to those who are a little more adventurous, and all are asequally functional as any Windows OS. Bear all this in mind when itcomes time to purchase your latest netbook gadget.
Ifyou want to have a look at the kind of marketing literature Microsofthas been distributing, surf on over to here and there.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...