August 11th, 2008
Posted by Dana Blankenhorn @ 6:12 am
Theo: http://blogs.zdnet.com/open-source/?p=2769&tag=nl.e539
Bài được đưa lên Internet ngày: 11/08/2008
Lời người dịch: Một hệ thống Linux trung tâm theo công nghệ “máy trạm mỏng” (Thin Client) được triển khai mà không làm ảnh hưởng tới công việc của bọn trẻ. Thậm chí nhiều người còn không nhận ra được sử thay đổi đó vì tất cả các ứng dụng thường ngày của họ vẫn còn trên đó.
Trường học bắt đầu sớm ở Georgia. Bọn trẻ tất cả trở về trường.
Đây là chuyến viếng thăm trường phổ thông trung học của con tôi trước học kỳ mà tôi đã rất sửng sốt vào hôm thứ sáu.
Các máy tính cá nhân đã ra đi. Ở chỗ của chúng là hàng dãy các máy đầu cuối (terminal), với các màn hình dẹt nhỏ, tất cả đều được gá cứng vào bàn. Một cậu con trai của một giáo viên đang nghịch với một chiếc, đang khởi động lại máy.
Và đó là lúc tôi thấy sửng sốt. Linux.
Nhìn bề ngoài thì trường học của con trai tôi đã bỏ ra cả mùa hè để loại bỏ hệ thống máy tính cá nhân cũ và thay thế nó bằng một máy chủ và các máy đầu cuối Linux tập trung.
Bây giờ ở đây chính là phần gây sửng sốt thực sự.
Không ai nhận ra. Thậm chí còn không có cả một nhắc nhở nào trên Website của trường.
Đứa trẻ mà đã khởi động lại máy đã không để ý. Trong vòng vài phút nó đã nhận ra biểu tượng Firefox và quay loại với Cartoonnetwork.com (tôi nghĩ cậu bé khoảng 7 tuổi). Những anh chị của cậu tất cả đều hạnh phúc trên trực tuyến.
School starts early in Georgia. The kids are all back at it.
It was on a pre-semester visit to my son’s high school that I got a shock on Friday.
The PCs were gone. In their place were banks of terminals, with small flat-panel screens, all hard-wired to the desks. A teacher’s son was messing with one, causing a reboot.
And that’s when I got the shock. Linux.
Apparently my son’s school spent the summer ripping out the old PC system and replacing it with a centralized Linux server and terminals.
Now here’s the real shocking part.
No one noticed. There’s not even a mention of it on the school Web site.
The kid who re-booted his machine didn’t notice. Within a few minutes he’d found the Firefox icon and was back on Cartoonnetwork.com. (I think he was 7.) His brothers and sisters were all happily online as well.
Hệ thống mới này phải là xù xì hơn hệ thống cũ, các máy đầu cuối là rẻ hơn để thay thế, và hệ thống trung tâm là không thể truy cập một cách vật lý, vì thế sẽ có ít mối nguy hiểm hơn. Trước khi bất kỳ đứa trẻ nào có thể nhảy vào hệ thống này thì chúng phải học một vài thứ về Linux.
Kinh nghiệm nhiều năm trước của chúng tôi với máy tính là sự thất vọng kinh khủng. Một vài giáo viên có các trang web của riêng họ, nơi mà họ đã liệt kê những việc được phân công và các lớp được phân công. Hầu hết đã không làm.
Vì sao ư? Vì không phải tất cả bọn trẻ có sự truy cập tới web ở nhà như con trai tôi. Và hệ thống của trường học là không tin cậy được. Hãy xem điều gì đã xảy ra với Linux.
Câu chuyện thực tế này là tất cả những thứ này mới minh bạch làm sao. Nó rất giống hệ thống mà dược sĩ của tôi có hồi năm ngoái – một nhà cung cấp đã làm nó và không phải học gì vì tất cả các ứng dụng của ông ta vẫn còn ở đó.
Điều này giải thích làm thế nào Linux đang chậm chạp chiếm lĩnh. Người bán hàng dược phẩm đã cho ông ta một công việc tốt hơn trên các máy in và sự tích hợp. Hệ thống của trường học này đang phổ biến nhiều sức mạnh hơn cho nhiều trẻ em hơn, mà lại ít sự duy trì hơn.
Bạn đã nhìn thấy Linux ở đâu gần đây chưa?
The new system should be more rugged than the old, the terminals are cheaper to replace, and the central system is physically inaccessible, so there will be less mischief. Before any kid can hack into it they have to learn some Linux.
Our previous years’ experience with computing has been a terrible disappointment. A few teachers got themselves Web pages, whe-re they listed assignments and grades. Most didn’t.
Why? Because not all the kids have home access to the Web like my son. And the school system was unreliable. Let’s see what happens with Linux.
The real story is how transparent all this is. It’s much like the system my pharmacist got last year — a vendor did it and there’s no learning curve because all his applications are still there.
This is how Linux is slowly taking over. The pharmacist’s salesman gave him a better deal on printers and integration. The school system is delivering more power to more kids, with less maintenance.
Whe-re have you seen Linux lately?
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Dữ liệu để phân loại AI
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt