by Gijs Hillenius — last modified Aug 07, 2008 03:03 PM
Theo: http://osor.eu/news/hu-hearing-on-competition-office-complaint-over-microsoft...
Bài được đưa lên Internet ngày: 07/08/2008
Lời người dịch: Không rõ các vụ thầu ở Việt Nam ta có nêu luôn tên sản phẩm và nhà cung cấp như ở Hungari không nhỉ. Với việc mua Microsoft Office, Chính phủ thậm chí còn chỉ định luôn sản phẩm và nhà cung cấp mà không cần có vụ thầu nào luôn cũng được cơ mà nhỉ? Chúng ta có luật chống độc quyền chưa nhỉ?
Lần thứ hai Toà án thủ đô nghe về một khiếu nại của Văn phòng Cạnh tranh Hungari về một vụ thầu của chính phủ yêu cầu “Các giải pháp của Microsoft hoặc tương đương” được lên lịch vào ngày 01/09, site thông tin về công nghệ thông tin của Hungari là IT Cafe đưa tin.
Văn phòng Cạnh tranh vào tháng 03 đã quyết định đưa Cơ quan Mua sắm Công của Hungari ra toà vì từ chối vô hiệu hoá vụ thầu 25 triệu HUF (khoảng 100 triệu euro) này. Yêu cầu huỷ bỏ vụ thầu phần mềm đã được đệ trình sớm hơn cùng tháng bởi 3 công ty công nghệ thông tin Hungari chuyên về các giải pháp phần mềm nguồn mở, ULX, Multiráció và Open SKM.
Các công ty này nói rằng vụ thầu là chống lại cạnh tranh vì nó dứt khoát chỉ gọi cho các sản phẩm của Microsoft. Cơ quan Mua sắm Công này đã từ chối các yêu cầu. Quyết định đó bây giờ được thay đổi bởi Văn phòng Cạnh tranh. Theo một báo cáo trên Edigram, một website về các quyền dân sự số tại châu Âu, Văn phòng Cạnh tranh nói rằng vụ thầu này vi phạm nguyên tắc về đối xử công bằng và hạn chế cạnh tranh.
Microsoft và các công ty phần mềm nguồn mở không tham gia vào mặc dù giữa Văn phòng Cạnh tranh và Cơ quan Mua sắm, Laszlo Pok, một luật sư của Hungari, viết, trên site Edigram. Các cơ quan nhà nước theo lẽ thường lưu ý tới các sản phẩm phần mềm đặc chủng trong vụ thầu của họ, Pok giải thích, đây là một cách thực tế để đưa ra các đặc tả kỹ thuật. “Thực tế này có thể cần phải xem xét lại để tránh khiếu kiện về vi phạm cạnh tranh”.
The Metropolitan Court's (Fővárosi Bíróság) second hearing on a complaint by Hungary's Competition Office over a government software tender requesting "Microsoft or equivalent solutions" is scheduled for 1 September, the Hungarian IT news site IT Cafe reports.
The Competition Office in March decided to take the Hungarian Public Procurement Authority to court for refusing to annul the 25 billion HUF (about a 100 million euro) tender. The request to cancel the software tender was filed earlier that same month by three Hungarian IT companies specialising in Open Source software solutions, ULX, Multiráció and Open SKM.
The companies say that the tender is anti-competitive since it explicitly calls for Microsoft products.
The Public Procurement Authority denied the request. That decision is now challenged by the Competition Office. According to a report on Edigram, a web site on digital civil rights in Europe, the Competion Office claims that the tender infringes the principle of equal treatment and restricts competition.
Microsoft and the three Open Source software companies do not take part in the dispute between the Competition Office and the Procurement Authority, writes László Pók, an Hungarian lawyer, on the Edigram site. Public administrations customarily mention specific software products in their tender, Pók explains, for this is a practical way to provide specifications. "This practice may need to be reconsidered to avoid claims over competition infringement."
Competition
Cạnh tranh
Ba công ty công nghệ thông tin này cũng yêu cầu Uỷ ban châu Âu xem xét lại vụ thầu này. “Yêu cầu cho việc đề xuất này sẽ lan truyền các sản phẩm tiêu chuẩn mở hầu hết là không thể được: trong tài liệu cái tên Microsoft được nhắc tới 1631 lần”, các công ty viết vào ngày 03/06 trong một thông cáo báo chí về khiếu nại của họ cho Uỷ viên hội đồng Cạnh tranh [châu Âu] Neelie Kroes.
“Hai tuần trước Uỷ viên hội đồng Kroes này đã thông báo cho chúng tôi rằng vấn đề của chúng tôi nằm trong trách nhiệm [giải quyết] của Uỷ viên hội đồng McCreevy, người có trách nhiệm đối với thị trường và các dịch vụ nội bộ. Bà đã truyền tiếp bức thư của chúng tôi đi và đảm bảo với chúng tôi là nó sẽ được [xử lý] tiếp”, Peter Skazal, người phát ngôn cho Open SKM, nói. “Chúng tôi hy vọng rằng Cơ quan Mua sắm Nhà nước sẽ rút bỏ, huỷ bỏ và vô hiệu hoá vụ thầu này và mở ra một vụ thầu đúng đắn mới. Họ cũng phải dừng việc nhắc tới các tên sản phẩm và tên nhà cung cấp trong các vụ thầu”.
The three IT companies also asked the European Commission to review the tender. "The request for proposal makes the spread of Open Standard products almost impossible: in the document the name Microsoft is mentioned 1631 times", the companies write on 3 June in a press release about their appeal to Competion Commissioner Neelie Kroes.
"Two weeks ago Commissioner Kroes informed us that our issue falls within the responsibility of Commissioner McCreevy, who is responsible for Internal Market and Services. She has forwarded our letter and she ensured us it will be followed up", says Peter Skazal, spokesperson for Open SKM.
"We hope that the Public Procurement Authority will withdraw, cancel and annul the tender and open a new and correct one. They should also stop mentioning product names and vendor names in their tenders."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Sổ tay Nghiên cứu Mở của Mạng lưới Cao học Toàn cầu Tài nguyên Giáo dục Mở - GO-GN (Global OER - Graduate Network)
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn. 11. Hugging Face Transformers
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trợ lý AI tốt nhất (chatbots)
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trình tạo nhạc AI tốt nhất
Dự án DIAMAS đưa ra Khuyến nghị và Hướng dẫn Truy cập Mở Kim cương
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Lời nhắc Tái Hành động (ReAct)
Hiểu các giấy phép CC và đào tạo AI: Một tóm tắt về pháp lý
‘Từ nội dung của con người đến dữ liệu của máy móc. Giới thiệu tín hiệu CC’ - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Công cụ AI quản lý kiến thức tốt nhất
Khóa Thực hành khai thác Tài nguyên Giáo dục Mở No2/2025 tại Trường Đại học Nguyễn Tất Thành, 19 và 26/08/2025. Ngày 1.
Hướng dẫn nghiên cứu của khoa về ChatGPT và các công cụ AI
Các công cụ pháp lý CC được thừa nhận là Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn
Thông cáo báo chí của Liên minh S về Truy cập Mở trong giai đoạn 2026-2030 - bản dịch sang tiếng Việt
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt của học sinh TVET đối với năng lực AI’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘Chiến lược 2025-2028 của Creative Commons’ - bản dịch sang tiếng Việt