Theo: http://www.pcpro.co.uk/news/127079/microsoft-regrets-patent-deal-tactics.html
Bài được đưa lên Internet ngày: 05/10/2007
Theo những người bênh vực cho nguồn mở, Microsoft đang lấy làm tiếc về cái cách hãng tiến hành vụ làm ăn với Novell và các nhà cung cấp Linux khác về bằng sáng chế.
Người khổng lồ về phần mềm đã khiếu nại hồi đầu năm nay rằng các phần mềm nguồn mở vi phạm 235 bằng sáng chế của hãng. Microsoft đã ký các thoả thuận kinh doanh với LG, Xandros, Linspire và quan trọng nhất là Novell, miễn cho các khách hàng của họ khỏi công việc pháp lý có khả năng liên quan tới những vi phạm bằng sáng chế.
Nhưng các công ty nguồn mở tin rằng Microsoft có lẽ thấy tiếc cái cách mà hãng đã ép các nhà cung cấp Linux đó trong việc ký kết các thoả thuận. “Tôi nghĩ Microsoft bây giờ sẽ lấy làm tiếc về toàn bộ cái cách đó”, John Powell, giám đốc điều hành của Alfresco, một nhà cung cấp hệ thống quản trị nội dung, nói tại một diễn đàn tranh luận về hiệu quả của các bằng sáng chế về phần mềm nguồn mở.
“Hãng đã có một thoả thuận làm ăn với Novell và đã muốn gây áp lực lên các công ty khác, nhưng hãng đã gặp phải sự đả kích vì điều đó”.
“[Microsoft] nói hãng có 100 bằng sáng chế nhưng hãng không bao giờ xác định những bằng sáng chế đó. Không xác định được các bằng sáng chế đó vì hãng không tự hào về chúng chăng? Vì nó biết chúng không có giá trị gì chăng?” Jerry Rosenthal, giám đốc điều hành của Mạng Sáng tạo Mở (Open Invention Network), một nhóm đã được tạo ra để bảo vệ những lợi ích của Linux bằng việc kiếm các bằng sáng chế có liên quan, hỏi.
“Những gì chúng tôi nói là “Hãy chỉ cho chúng tôi những bằng sáng chế đó” và nếu nó là vấn đề thực tế thì chúng tôi sẽ làm việc với chúng”, Mark Taylor, chủ tịch của Hiệp hội các doanh nghiệp Nguồn mở (Open Source Consortium), một tổ chức phi lợi nhuận đại diện cho các hãng phần mềm nguồn mở tại châu Âu, bổ sung. “Đó chỉ là sự sợ hãi, không chắc chắn và nghi ngờ FUD [fear, uncertainty, doubt], nó chỉ là khói và gương”.
Microsoft is regretting the way it handled the patent protection deal with Novell and other Linux vendors, according to open-source advocates.
The software giant claimed earlier this year that open-source software infringes 235 of its patents. Microsoft has signed business agreements with LG, Xandros, Linspire and most significantly Novell, exempting their customers f-rom legal action over possible patent infringements.
But open-source companies believe Microsoft may regret the way it pressured the Linux vendors into signing the deals. "I think Microsoft regrets that entire path now," says John Powell, CEO of Alfresco, a content management system provider, speaking at a forum to discuss the effect of patents on open-source software.
"It got a deal with Novell and wanted to put pressure on other companies, but it encountered such vitriol for it."
"[Microsoft] says it has 100 patents but it never identifies the patents. Is it not identifying the patents because it's not proud of them? Because it knows they're not valuable?" asks Jerry Rosenthal, CEO of the Open Invention Network, a group formed to protect Linux's interests by acquiring related patents.
"What we're saying is 'show us the patents' and if it's a real problem we'll work around them," adds Mark Taylor, president of the Open Source Consortium, a non-profit organisation representing open-source software firms in Europe. "It's just FUD [fear, uncertainty, doubt], it's just smoke and mirrors."
Được hỏi liệu ông có thấy mâu thuẫn giữa Microsoft và các nhà lập trình phát triển nguồn mở hay không thì Rosenthal trả lời: “Trường hợp tồi tệ nhất là Microsoft mang tới vụ kiện và chúng tôi phải lên đường và kiện hãng đó, nhưng tôi không nghĩ rằng điều đó sẽ xảy ra”.
“Sẽ có sự lan truyền tiếp tục về FUD như hãng cố gắng làm cho các khách hàng lo lắng. Nguồn mở là một đối thủ cạnh tranh chân thực hiện nay và đã tìm thấy cách thức để làm việc với đối thủ cạnh tranh đó, nhưng tôi nghĩ mối đe doạ là đang bị thu nhỏ lại”.
Asked how he could see the conflict between Microsoft and open-source developers going Rosenthal responds: "The worst case is that Microsoft brings litigation and we have to go and sue the company, but I don't think that'll happen.
"There'll be a continuing spread of FUD as it tries to make customers nervous. Open source is a genuine competitor now and it's found a tactic to deal with that competitor, but I think the threat is diminishing."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'