June 03, 2008
Posted by: Glyn Moody
Theo: http://www.computerworlduk.com/toolbox/open-source/blogs/index.cfm?entryid=86...
Bài được đưa lên Internet ngày: 03/06/2008
Hãy nhớ Munich, và quyết định năm 2003 của hội đồng thành phố này vứt bỏ Microsoft Windows và Office, và thay thế chúng bằng các phần mềm tự do? Đã là một thời điểm sản sinh ra vì nguồn mở, khi Microsoft đã mang các loại súng hạng nặng để tấn công – khi mà Steve Ballmer, không ít hơn, người đã chào cho thành phố này thứ không thể từ chối – và đã thất bại:
Chính quyền địa phương này tại Munich, Đức, đã biểu quyết để chuyển 14,000 máy tính từ Microsoft Windows sang hệ điều hành Linux của đối thủ cạnh tranh, mặc cho những nỗ lực của người khổng lồ phần mềm treo hợp đồng nhiều triệu đô la.
Hội đồng của thành phố lớn thứ 3 nước Đức này đã nói hôm thứ tư rằng nó sẽ chi khoảng 30 triệu euro, hoặc 35 triệu đô la, để chuyển đổi. Hơn nữa để chuyển đổi hệ điều hành, thành phố này có kế hoạch chuyển từ các phần mềm sản xuất Microsoft Office sang bộ phần mềm văn phòng OpenOffice.
Microsoft đã thấy khó khăn giữ công việc kinh doanh này, đưa ra những vụ làm ăn và giảm giá, với Giám đốc điều hành Steve Ballmer đã cắt ngang một kỳ nghỉ hè tại Thuỵ Sĩ để viếng thăm theo tư cách cá nhân ngài thị trưởng của Munich về vấn đề này, thành phố nói.
Remember Munich, and its city council's 2003 decision to rip out Microsoft Windows and Office, and to replace them with free software? It was a seminal moment for open source, when Microsoft brought its heaviest guns to bear – in the shape of Steve Ballmer, no less, who made the city an offer it couldn't refuse – and failed:
The local government in Munich, Germany, has voted to move 14,000 computers f-rom Microsoft's Windows to the rival Linux operating system, despite efforts by the software giant to hang onto the multimillion-dollar contract.
The council of Germany's third-largest city said Wednesday that it will spend about 30 million euros, or $35 million, on the transition. In addition to switching operating systems, the city plans to move f-rom Microsoft's Office productivity software to the open-source OpenOffice.
Microsoft had fought hard to retain the business, offering deals and discounts, with CEO Steve Ballmer interrupting a ski vacation in Switzerland to pay a personal visit to Munich's mayor about the issue, the city said.
Việc dịch chuyển của Munich đi cùng với quyết định của Massachusetts lựa chọn ODF chứ không lựa chọn các định dạng của Microsoft Office (mặc dù quyết định đó đã bị làm cho vấy bẩn không thể cứu chữa được sau này bởi sự lừa dối của Microsoft), như một sự kiện then chốt đã thay đổi suy nghĩ của mọi người về nguồn mở – khi những người đứng ngoài thế giới phần mềm tự do đã bắt đầu ngồi lại và để ý tới.
Vậy dự án Munich này thực sự đã đi tới đâu rồi trong 5 năm vừa qua? Vâng, theo trang chủ của dự án, đuợc gọi là LiMux, việc tiến hành đang được thực hiện một cách vững chắc:
1000 máy trạm đã chuyển sang LiMux
6000 máy trạm đang sử dung OpenOffice.org
90% máy trạm sử dựng Firefox và Thunderbird
Hơn nữa, trong dạng các phần mềm tự do tốt nhất này, dự án không chỉ áp dụng mã nguồn của những người khác, họ còn tự viết nữa, và đưa ra nó như là nguồn mở:
WollMux là một trình cài cắm cho OpenOffice.org được phát triển bởi vùng tự trị của thành phố Munich, xứ Bavaria. Những tính năng chính của nó là vận hành đa nền tảng (Linux và Windows)
Một thanh công cụ để truy cập các mẫu templates tài liệu, các tệp PDF, các trang web...
Munich's move stands alongside Massachusetts' decision to opt for ODF rather than Microsoft's Office formats (although that decision was irremediably muddied by later Microsoft shenanigans), as a pivotal event that changed people's thinking about open source - when those outside the free software world began to sit up and take notice.
So whe-re exactly has the Munich project got to, five years later? Well, according to the home page of the project, called LiMux, it's proceeding steadily:
Status quo of the LiMux project:
1000 work stations migrated to LiMux
6000 work stations using OpenOffice.org
90% work stations using Firefox and Thunderbird
Moreover, in the best free software style, the project is not only adopting other people's code, it's writing its own, and releasing it as open source:
The WollMux is an OpenOffice.org plugin developed by the Municipality of the City of Munich, Bavaria. It's main features are Cross-platform operation (Linux and Windows)
A toolbar for accessing document templates, PDF files, web pages,...
Thế hệ các template đang được tạo ra từ các tệp riêng rẽ (như giấy có đầu đề, chân đề, mẫu biểu)
Các mẫu templates điền sẵn các dữ liệu cá nhân và tổ chức từ một loạt các cơ sở dữ liệu (như LDAP)
Hỗ trợ mẫu biểu cao cấp bằng các trường tự tính toán và kiểm tra tính đúng đắn của dữ liệu đầu vào
Ẩn và hiện các phần của tài liệu dựa trên hỗ trợ văn bản tự động cao cấp khi nhập dữ liệu vào các mẫu bằng các mẫu xác định phù hợp và một cú pháp phím tắt cho việc điền vào các chỗ trống.
Các trình cài cắm để in ấn theo chuỗi để cung cấp các hộp thoại và sự chuyển dịch tuỳ biến khi in tự động các dạng tài liệu theo Sachleitende Verfügungen.
Cải tiến chức năng hàng loạt các mẫu thư mà chúng liên quan tới chức năng của mẫu biểu (như các trường tự động tính toán) và các trình cài cắm in tuỳ biến. Đây là sự năng động của nguồn mở kinh điển: càng nhiều người sử dụng các phần mềm tự do, càng nhiều mã nguồn được tạo ra, và càng nhiều lợi ích cho nhiều người hơn.
On the fly template generation f-rom separate files (e.g. letterhead, footer, form)
Pre-filling templates with personal and organizational data f-rom a variety of databases (e.g. LDAP)
Advanced form support with auto-computed fields and input validity checking
Hiding and showing parts of the document based on form input
Advanced autotext support with identifier pattern matching and a shortcut syntax for filling in placeholders
Chainable printing plugins to provide custom dialogs and transformations when printing
Automatic printing of document variants according to Sachleitende Verfügungen.
Enhanced serial letter functionality that ties in with the form functionality (e.g. auto-computed fields) and the custom print plugins.
This are classic open source dynamics: the more people that use free software, the more code is generated, and the more everyone benefits.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...