Linux sẵn sàng cho máy tính để bàn và công việc kinh doanh của bạn

Thứ năm - 12/06/2008 07:04
Linux is ready for your desktop, and your business

Theo: http://www.pcadvisor.co.uk/blogs/index.cfm?blogid=4&entryid=1903

Bài được đưa lên Internet ngày: 27/05/2008

Linux trên máy tính để bàn ư? Vì sao không?

Linux on the desktop? Why not?

Larry Borsato

Linux ư? Đó chỉ là để cho dân chuyên nghiệp, đúng không? Cũng giống như kẻ chạy trước Unix nó làm trò ảo thuật trước viễn cảnh của các cửa sổ đầu cuối và các lệnh khó hiểu.

Tôi đã sử dụng Windows tới nay là hàng chục năm, và tôi đã chuyển sang Mac vài năm trước. Tôi cũng đã xem Linux trưởng thành, nhưng luôn xem nó nằm ngoài lề; không phải là thứ gì đó một người trung bình có thể sử dụng trên máy tính để bàn hoặc xách tay của họ.

Điều đó là như thế cho tới vài tuần trước.

Tôi có một máy tính xách tay Sony Vaio với Windows XP mà nó chỉ không chạy ngon lành nữa. Nó chậm và kết nối mạng hoàn toàn không làm việc. Một vài tuần trước bọn bạn đã chỉ cho tôi phiên bản mới nhất của Ubuntu. Nó có thể ngay cả khởi tạo được trực tiếp từ một đĩa DVD, và bọn bạn đã cho tôi một bản sao để thử.

Tôi đã mang nó về nhà và bắt đầu với nó trên chiếc Vaio. Nó làm việc ngay lập tức và hoàn hảo.

Linux? That's only for geeks, right? Like its forerunner Unix it conjures up visions of terminal windows and cryptic commands.

I've used Windows for decades now, and I switched to the Mac a couple of years ago. I've also watched Linux grow up, but always considered it marginal; not something the average person would use on their desktop or laptop.

Until a couple of weeks ago that is.

I have a Sony Vaio laptop with Windows XP that just isn't running properly anymore. It is slow and the network connection doesn't work at all. A couple of weeks ago friends were showing me the newest version of Ubuntu. It could even be booted directly f-rom a DVD, and they gave me a copy to try out.

I took it home and started it on the Vaio. It was up immediately and working flawlessly.

Kinh nghiệm bên ngoài chiếc hộp ở đây là không thể tin được. Ubuntu đi cùng với mọi thứ mà tôi cần để làm việc – một trình đọc thư điện tử, trình duyệt Firefox, trình thông điệp tức thời cho máy trạm, điện thoại bằng phần mềm, và bộ phần mềm sản xuất văn phòng. Nó còn có các công cụ cho việc quản lý và chơi âm nhạc và phim ảnh, để quản lý và sửa tranh ảnh, và để đốt các đĩa CD và DVD. Nó còn có cả một vài trò chơi phòng khi bạn cần một chút thời gian thư giãn.

Việc thiết lập cấu hình đơn giản một cách đáng buồn cười, hầu hết được làm một cách tự động tại thời điểm khởi động. Khi tôi muốn thêm một máy in thì Ubuntu nhanh chóng nhận ra máy in HP Officejet 6310 trên mạng ở nhà của tôi và tìm thấy trình điều khiển này. Tôi đã in từ OpenOffice trong vài giây. Nó cũng nhận biết được máy quét trên Officejet, mà nó còn hơn cả khả năng của Windows XP.

Giao diện Gnome cho người sử dụng sẽ cảm thấy hoàn toàn là tiện lợi cho bất kỳ ai đã từng sử dụng Windows XP, và có một vài hiệu ứng tinh xảo như các cửa sổ mà chúng giãn nở co thắt một cách vui nhộn khi bạn rê chuột lên chúng. Mọi thứ hoạt động chính xách theo cách mà một người sử dụng Windows có thể mong đợi nó làm.

The out-of-the-box experience here is incredible. Ubuntu comes with everything I need to work - an email reader, the Firefox browser, instant messaging client, softphone, and the OpenOffice productivity suite. It includes tools for managing and playing music and movies, for managing and editing photos, and for burning CDs and DVDs. It even includes several games for when you need a little play time.

Configuration was ridiculously simple, most of it done automatically at boot time. When I wanted to add a printer Ubuntu quickly recognized the HP Officejet 6310 on my home network and found the drivers. I was printing f-rom OpenOffice within seconds. It also recognised the scanner on the Officejet, which is more than Windows XP was capable of.

The Gnome user interface will feel quite comfortable to anyone who has used Windows XP, and there are some neat effects such as windows that bend and stretch animatedly when you drag them. Everything acts exactly the way a Windows user would expect it to.

Có thể nói, một người sử dụng Linux hiểu biết còn có thể nhảy vào trong cửa sổ máy đầu cuối và sử dụng giao diện dòng lệnh tương tự như nội dung con tim của chúng.

Nhưng trên tất cả, đây là một hệ điều hành mà nó đáp ứng một cách hoàn toàn ở dạng chạy được trên chỉ một đĩa DVD, ít hơn nhiều so với dung lượng đòi hỏi cho Windows hoặc Mac OS X. Đây là một hệ điều hành mà nó giữ cho các phần mềm nhỏ nhất, và kết quả là làm tăng tốc độ thực thi.

Hầu hết mọi người sẽ không bao giờ cài đặt một hệ điều hành, mà thay vào đó chọn sử dụng bất kể thứ gì đi cùng với máy tính của họ. Nhưng nếu bạn thấy bản thân chán nản với tốc độ thực thi tồi tệ của Vista trên máy tính của bạn, hoặc bạn có một máy tính mà chỉ không làm việc ngon lành với Windows nữa, thì bạn hãy lấy nó để ít nhất khởi động được máy tính của bạn với Ubuntu và hãy thử nó.

That said, a savvy Linux user can still d-rop into the provided Terminal window and use the familiar command line interface to their heart's content.

But most of all, this is an operating system that fits completely in runnable form on a single DVD, far less than the space required for either Windows or Mac OS X. This is a system that keeps software bloat to a minimum, and as a result increases performance.

Most people will never install an operating system, choosing instead to use whatever came with their computer. But if you've found yourself saddled with the poor performance of Vista on your computer, or you have a machine that just doesn't work properly with Windows anymore, then you owe it to yourself to at least boot your computer up with Ubuntu and try it out.

Đây không còn là Linux của bố bạn nữa (hoặc của người anh già nua của bạn). Đây là thứ sẵn sàng cho người tiêu dùng, đối thủ của Windows, mà đơn giản hơn nhiều để có và chạy. Với một giao diện mà bạn sẽ cảm thấy ngay lập tức thoải mái, và tất cả các công cụ mà bạn cần để làm việc một cách có hiệu suất – và hoàn toàn tự do. Và tất cả không cần tới một lệnh khó hiểu nào.

This is not your father's (or your older brother's) Linux anymore. This is consumer-ready, rivaling Windows, but much simpler to get up and running. With an interface you'll feel immediately comfortable with, and all of the tools you'll need to be up and working productively - and completely free. And all without a single cryptic command.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập790
  • Máy chủ tìm kiếm4
  • Khách viếng thăm786
  • Hôm nay10,203
  • Tháng hiện tại104,133
  • Tổng lượt truy cập36,162,726
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây