KoreanOSS Contest Opens Doors to Worldwide Developers
Friday, 21 August 200913:14 BrianProffitt
Bài được đưa lênInternet ngày: 21/08/2009
Lờingười dịch: Lại một cuộc thi nữa về nguồn mở. Lầnnày sẽ được tổ chức tại Hàn Quốc vào cuối nămnay. Thời hạn chót để các thí sinh đăng ký tham gia làvào ngày 30/08/2009. Thời hạn chót để đề xuất dự ánlà vào ngày 23/10/2009. Người thắng cuộc sẽ có giảithưởng và xuất tham dự Diễn đàn Thúc đẩy Nguồn mởĐông Bắc Á vào năm 2010. Hy vọng cũng sẽ có các thísinh Việt Nam tham dự.
Thời hạn chót đangnhanh chóng tới gần đối với các lập trình viên thamgia cuộc thi Thách thức Phần mềm Nguồn mở 2009, đượcdẫn dắt bởi Bộ Kinh tế Tri thức Hàn Quốc.
Cho tới 30/08, các thísinh và mọi lập trình viên khác mà muốn tham gia, có thểđăng kỹ cho Thách thức này, mà nó hướng tới việctrao cho các đối thủ cạnh tranh quốc tế một cơ hộiđể đóng góp cho các dự án từ khắp nơi trên thếgiới, tăng cường sự trao đổi thông tin và sự pháttriển của một mạng toàn cầu các lập trình viên nguồnmở.
Chủ đề của cuộcthi lần này là sự phát triển phần mềm dạng tự do,nên một loạt rộng lớn các lập trình viên quốc tế cóthể tham gia. Các dự án được hoàn tất sẽ phải dựavào những nền tảng nguồn mở, và sẽ được cấp phépvới một giấy phép nguồn mở. Sau thời hạn chót 30/08,các lập trình viên sẽ có tới ngày 23/10/2009 để đềxuất công việc của họ.
Trong khi cuộc thi nàyđược dẫn dắt bởi MKE, thì nó được tổ chức bởiCơ quan Thúc đẩy Công nghiệp Phần mềm Hàn quốc (KIPA,một thành viên của tổ chức Linux Foundation), Hiệp hộiPhần mềm Nguồn mở Hàn quốc (KOSSA), và Diễn đànKhuyến khích OSS Hàn quốc (KOPF). Sự kiện này được tàitrợ bởi vài tổ chức khác, bao gồm Samsung, Black Duck, vàLinux Foundation.
Thedeadline is fast approaching for open source developers toparticipate in OpenSource Software Challenge 2009 contest, hosted by the Ministry ofKnowledge Economy of South Korea.
UntilAugust 30, students and any other developer who wants to participate,can register for the Challenge, which is aimed at givinginternational competitors a chance to contribute to projects f-romaround the world, fostering information exchange and the growth of anetwork of worldwide open source developers.
Thetheme of the contest is freestyle software development, so a widevariety of international developers can participate. Completedprojects should be based on open source platforms, and be licensedwith an open source license. After the Aug. 30 deadline, developerswill have until October 23, 2009 to submit their work.
Whilethe contest is hosted by the MKE, it is organized by the KoreaSoftware Industry Promotion Agency (KIPA, a Linux Foundation member),the Korea Open Source Software Association (KOSSA), and the Korea OSSPromotion Forum (KOPF). The event is sponsored by several otherorganizations, including Samsung, Black Duck, and the LinuxFoundation.
Những người tham dựquốc tế có thể tham gia vào bất kỳ dạng dự án phầnmềm nguồn mở nào, y như các lập trình viên bản địaHàn quốc. Tuy nhiên, Thách thức cũng đã chỉ định cácchủng loại cho các lập trình viên bản địa. Chủng loạibổ sung thêm “dạng tự do” cho các lập trình viên bảnđịa và quốc tế là mới đối với Thách thức năm nay.
Cuộc thi này là khôngphải không có giải thưởng. Giải thưởng lớn cho cácchủng loại tự do và được chỉ định trong Bộ phậnBản địa là 5 triệu KRW, khoảng 3800 USD. Phần thưởngvới số tiền y hệt như vậy cũng sẽ được trao chongười thắng cuộc của Bộ phận Quốc tế của cuộcthi. Tất cả những người giành giải thưởng của Bộphận Quốc tế sẽ nhận được tiền vé máy bay và ăn ởkhách sạn cho 1 người từ mỗi đội giành phần thưởngđể tham dự lễ trọng thể trao giải thưởng này vàongày 05/11/2009 tại địa điểm sẽ được thông báo sau.
Người giành Giảithưởng Lớn sẽ có tư cách để tham gia Diễn đàn Thúcđẩy Nguồn mở Đông Bắc Á vào năm 2010. Để có thêmthông tin hoặc đăng ký cho cuộc thi, hãy thăm website Tháchthức.
Internationalparticipants can enter any sort of open source projects, as canKorean domestic developers. However, the Challenge has assignedcategories for domestic developers as well. The additional of the"freestyle" category for domestic and internationaldevelopers is new to the Challenge this year.
Thecontest is not without prizes. The Grand Prize for free and assignedcategories in the Domestic Division is 5 million KRW, approximatelyUS$3800. The same cash award will be available to the winner of theInternational Division of the contest as well. All InternationalDivision prize winners will receive flight and hotel accomodationsfor one person f-rom each prize-winning team to attend the awardsceremony on November 5, 2009, at a to-be-announced venue.
Grandprize winners will be eligible to attend the Northeast Asia OSSPromotion Forum in 2010.
Formore information, or to register for the contest, visit the Challengeweb site.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Khung năng lực AI cho giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
UNESCO dành Ngày Giáo dục Quốc tế 2025 cho Trí tuệ nhân tạo
‘Đặc tả Khung Tính mở Mô hình (MOF)’ của LF AI & Data - Tài sản chung của AI Tạo sinh - bản dịch sang tiếng Việt
‘LỘ TRÌNH CỦA TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC VỀ HỢP TÁC KỸ THUẬT SỐ THÚC ĐẨY HÀNG HÓA CÔNG CỘNG KỸ THUẬT SỐ’ - bản dịch sang tiếng Việt
Dữ liệu để phân loại AI
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách
Khung năng lực AI cho học sinh
ODI và Solid cùng nhau trao cho các cá nhân quyền kiểm soát lớn hơn đối với dữ liệu cá nhân
Nếu DeepSeek muốn trở thành một người phá vỡ thực sự, nó phải tiến xa hơn nữa về tính minh bạch của dữ liệu