Housewebsites could move to open-source platform
ByBrian Kalish 01/13/2011
Theo:http://www.nextgov.com/nextgov/ng_20110113_5025.php
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 13/01/2011
Lờingười dịch: Hạ viện Mỹ dự kiến sẽ đưa rađấu thầu “về một nền tảng quản trị nội dungnguồn mở, nhiều khả năng là Drupal - hiện đangphục vụ cho webiste của Nhà Trắng, mà có thể trao chonhững người vận hành 520 website của mình” trongthời gian tới. Ngoài lý do tiết kiệm chi phí, còn lý dolà an ninh. Hình như nó khác hẳn với ở Việt Nam thìphải.
Hạviện đang khẩn nài đấu thầu về một nền tảng quảntrị nội dung nguồn mở mà có thể trao cho những ngườivận hành 520 website của mình tính mềm dẻo hơn.
Drupalbây giờ “là môi trường hosting web được ưu tiên choHạ viện”, theo tài liệu của nhà cung cấp được đưara bởi Văn phòng Lãnh đạo Hành chính của Hạ viện. Cácsite mới sắp tới của Hạ viện tất cả sẽ được tổchức trên nền tảng Drupal, mà những thành viên khác cólựa chọn tiến hành chuyển đổi.
Lãnhđạo văn phòng hành chính tìm kiếm thông tin vào ngày28/01 từ các công ty có kinh nghiệm với việc thiết kếweb, phát triển và hỗ trợ sử dụng Drupal, để pháttriển một danh sách các nhà cung cấp có khả năng trướcmà các khách hàng có thể chọn từ đó khi họ cần cácdịch vụ. Các website của Hạ viện bao gồm các trangthành viên, và các site của ủy ban và lãnh đạo. Vănphòng hành chính của lãnh đạo sẽ quản lý các site đượclàm trên Drupal từ một vị trí trung tâm, và sẽ có khảnăng triển khai các tính năng mới và an ninh cùng một lúccho mọi site.
Drupalcó sự lôi cuốn cao, vì nó có “tất cả các tính năngweb 2.0 hiện hành mà bạn đang tìm kiếm ... Khi những sitemới sẽ ra, thì Drupal có xu hướng hỗ trợ những chúngsớm hơn những người khác chào”, Tom Erickson, giám đốcđiều hành của Woburn, Acquia có trụ sở ở Mass., mà cungcấp các sản phẩm, dịch vụ và hỗ trợ kỹ thuật choDrupal, nói.
TheHouse is soliciting bids on an open-source content managementplatform that would give operators of its 520 websites moreflexibility.
Drupalis now the "preferred web hosting environment for the House,"according to the vendorsource solicitation document released by the Office of the HouseChief Administrative Officer. The incoming House freshman's sites areall hosted on the Drupal platform, but other members have the optionof making the switch.
Thechief administrator's office seeks information by Jan. 28 f-romcompanies experienced with web design, development and support usingDrupal, to develop a list of pre-qualified vendors that customers canse-lect f-rom when they need services. The House websites includemembers' pages, and committee and leadership sites. The chiefadministrator's office will manage the Drupal-hosted sites f-rom acentral location, and will be able to roll out new features andsecurity simultaneously for every site.
Drupalis highly interactive, so it has "all the current web 2.0features that you're looking for ... When new ones come out, Drupaltends to support these sooner than other offerings," said TomErickson, chief executive of Woburn, Mass.-based Acquia, whichprovides Drupal products, services and technical support.
Hệthống quản trị nội dung hiện hành hạn chế sự lựachọn của lập trình viên site cũng như sự đổi mớisáng tạo, Dan Weiser, giám đốc truyền thông cho văn phònghành chính lãnh đạo, nói trong một thư điện tử.Drupal, mà nó sử dụng một khung chung và mã nguồn mà cóthể tùy biến được, sẽ cho phép các thành viên thúcđẩy một cộng đồng rộng lớn các lập trình viên,cung cấp nhiều cơ hội hơn nữa cho đổi mới sáng tạo,ông bổ sung.
Cáclập trình viên Drupal là có trong từng vùng thành viên,Weiser nói. “Điều đó hy vọng có nghĩa sự lựa chọnđược mở rộng và đổi mới sáng tạo nhiều hơn chocác thành viên”, ông nói.
Hạviện mong đợi tiết kiệm được một số tiền với sựchuyển dịch sang Drupal, vì lãnh đạo hành chính sẽ quảnlý hạ tầng và các thành viên trả tiền cho các nhà cungcấp chỉ cho thời gian phát triển, Weiser nói.
Ericksonnói ưu điểm khác của Drupal, mà các phần website củaNhà Trắng có, là nó có an ninh. “Rõ ràng, Hạ viện cónhững lo lắng về an ninh; [Đã] từng có những vấn đềvới mọi người cố gắng đưa ra những cuộc tấn côngtừ chối dịch vụ”, ông nói. Drupal cũng làm cho việcdịch dễ dàng hơn nên các thành viên có thể giao tiếpđa ngôn ngữ được trên các site của họ.
Thecurrent content management system limits the choice of siteprogrammer as well as innovation, said Dan Weiser, communicationsdirector for the chief administrative officer, in an e-mail. Drupal,which uses a common framework and code that can be customized, willallow members to leverage a large community of programmers, providingmore opportunities for innovation, he added.
Drupaldevelopers are in every member's district, Weiser noted. "Thathopefully means expanded choice and more innovation for our members,"he said.
TheHouse expects to save some money with the transition to Drupal, sincethe chief administrative officer will manage the infrastructure andmembers pay vendors only for development time, Weiser said.
Ericksonsaid another advantage to Drupal, which houses parts of the WhiteHouse's website, is that it's secure. "Obviously, the House hasto be concerned about security; [there] have been issues with peopletrying to [issue] denial of service attacks," he said. Drupalalso makes translation easier so members can communicate in multiplelanguages on their sites.
Dịchtài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...