MicrosoftLoses to Linux in Thailand Struggle
ByJan Krikke, LinuxInsider
11/12/033:58 AM PT
Theo:http://www.linuxinsider.com/story/32110.html
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 12/11/2003
Lờingười dịch: Từ tháng 05/2003, Chính phủ Thái Lan đãtung ra “dự án máy tính của nhân dân” chạy hệ điềuhành GNU/Linux được bản địa hóa bằng tiếng Thái, buộcMicrosoft phải phá bỏ chính sách “các thị trường cùngmột giá” của hãng trên toàn cầu, và phải hạ giá cảgói Windows + Office từ 600 USD xuống chỉ còn 37 USD (giảm94%). Bây giờ thì người Thái đang hy vọng sẽ thamgia vào thị trường phần mềm nguồn mở và xuất khẩucác giải pháp phần mềm ra thế giới.Tới 7 năm sau, cáccộng đồng HanoiLUG và SaigonLUG của người Việt Nam đãbản địa hóa hoàn toàn hệđiều hành GNU/Linux Ubuntu 10.04 LTS và OpenOffice.org 3.2.Theo Quyết định 1755/QĐ-TTg ngày 22/09/2010 - Phê duyệt Đềán "Đưa Việt Nam sớm trở thành nước mạnh vềcông nghệ thông tin và truyền thông",Điều 1., phần I. Mục tiêu tổng quát, mục b) Về côngnghiệp công nghệ thông tin: “... Các doanh nghiệp phầnmềm, nội dung số và công nghệ thông tin Việt Nam làmchủ thị trường trong nước và tham gia xuất khẩu. Nhiềusản phẩm, giải pháp phục vụ ứng dụng thông tin củaNhà nước và doanh nghiệp do Việt Nam nghiên cứu, pháttriển hoặcbản địa hóa từ các phần mềm tự do mã nguồn mở”.Không rõ cáccơ quan chính phủ có đi đầu làm gương việc tuân thủmục tiêu của Đề án bằng cách đưa ngay vào sử dụngcác sản phẩm đã được bản địa hóa trên hay không?Haychúng ta BUỘC PHẢI đàm phán XIN Microsoft hạ giá MS Officemột lần nữa và đi ngược lại mục tiêu của Đềán??? Biếtrằng, theo Thôngtư số 41/2009/TT-BTTTT ngày 30/12/2009của Bộ Thông tin Truyền thông thì các phần mềm nêutrên đều đáp ứng được yêu cầu sử dụng trong cáccơ quan, tổ chức nhà nước; Tương tự như vậy đốivới Thôngtư số 08/2010/TT-BGDĐTngày 01/03/2010 của Bộ Giáo dục Đào tạo “Quy định vềsử dụng phần mềm tự do mã nguồn mở trong các cơ sởgiáo dục”.
Trongquý II/2003, chỉ 40% tất cả các máy tính cá nhân PC đượcxuất xưởng tại Thái Lan đã có một bản sao giấy phépcủa Windows được cài đặt, một mức thấp nhất mọithời gian hình như sẽ còn thậm chí xuống sâu hơn. Hơnnữa, nhà sản xuất máy tính cá nhân Laser Computer đãthay thế HP trở thành người bán máy tính cá nhân PC hàngđầu của Thái Lan. Laser Computer bán chỉ các máy tính cánhân PC Linux.
Đểngăn cản Linux khỏi chạy đi mất với “dự án máy tínhcá nhân của người dân“ được Thái Lan bao cấp,Microsoft đã hạ giá các gói Windows và Office của hãng từgần 600 USD xuống còn 37 USD. Các quốc gia châu Á khácđang xếp hàng để nhân bản chương trình này của TháiLan. Như là kết của của các sự kiện tại Thái Lan, cácnhà phân tích đã bắt đầu dự đoán về “chính sáchcác thị trường cùng một giá” đã tồn tại lâu nămcủa Microsoft.
Đángkể là những người sử dụng PC lần đầu tiên tạiThái Lan đang tìm kiếm phiên bản hệ điều hành LinuxThai dễ dàng hơn để làm chủ so với Windows.
Trongmột cửa hàng máy tính ngoại ô Bangkok, Nalong Sripronsađang dạy trợ lý của mình cách cài đặt hệ điều hànhLinux Thai Language Edition trên một chiếc PC Pentium đã cũ.Nalong, người quản lý của DCO Computer, đã và đang thấysự quan tâm đang gia tăng trong Linux khi chính phủ Thái đãtung ra dự án PC của nhân dân vào tháng 5 năm nay.
Bộtrưởng Bộ Thông tin và Truyền thông (ICT) đang đưa ra 1triệu máy PC được cài đặt sẵn với Linux StarOffice vớicác giá tít đáy để gia tăng việc xóa mù máy tính tạiThái Lan.
“Nhiềungười tại Thái Lan chưa từng bao giờ sử dụng PC trướcđó”, Nalong đã nói cho LinuxInsider. “Họ không biết sựkhác biệt giữa Windows và Linux. Nếu bạn đi từ Windowssang Linux, thì dường như là có khó khăn, nhưng đối vớinhững người sử dụng PC lần đầu, thì bản Linux tiếngThái là dễ dàng hơn để học so với Windows.” Nalong đãbổ sung rằng Microsoft đã sao nhãng thị trường Thái.Hãng gần đây mới làm tài liệu tiếng Thái là có sẵncho những người bắt đầu.
Inthe second quarter of 2003, just 40 percent of all desktop PCsshipped in Thailand had a licensed copy of Windows installed, anall-time low that likely will dip even further. Moreover, PCmanufacturer Laser Computer has replaced HP as Thailand's top PCseller. Laser Computer sells only Linux PCs.
Toprevent Linux f-rom running away with Thailand's subsidized "people'sPC project," Microsoft(Nasdaq: MSFT) has d-ropped the price of its Windows and Officepackages f-rom nearly US$600 to $37. Other Asian countries are liningup to duplicate the Thai program. As a result of the events inThailand, analysts have begun to predict the end of Microsoft'slong-standing "one-price-fits-all-markets policy."
Significantly,first-time PC users in Thailand are finding the Linux Thai LanguageEdition easier to master than Windows.
Ina computer shop on the outskirts of Bangkok, Nalong Sripronsa isteaching his assistant how to install Linux Thai Language Edition OSon a secondhand Pentium PC. Nalong, manager of DCO Computer, has seengrowing interest in Linux since the Thai government launched itspeople's PC project in May of this year.
TheMinistry of Information and Communications Technology (ICT) isoffering a million PCs preloaded with Linux StarOffice at rock-bottomprices to increase computer literacy in Thailand.
"Manypeople in Thailand have never used a PC before," Nalong toldLinuxInsider. "They don't know the difference between Windowsand Linux. If you go f-rom Windows to Linux, it seems difficult, butfor first-time PC users, the Thai edition of Linux is easier to learnthan Windows." Nalongadded that Microsoft has neglected the Thai market. The company onlyrecently made Thai-language documentation available for beginners.
Dựán PC của dân
Dựán PC của dân, ban đầu được biết tới như là Dự ánICT PC, đã cách mạng hóa thị trường PC Thái Lan, và ảnhhưởng của nó là ra khắp khu vực. Bộ ICT hướng tớiviệc bán 700.000 PC và 300.000 máy xách tay trong năm đầucủa dự án. Để làm cho các máy PC là có thể kham được,chính phủ đã khăng khăng rằng các nhà sản xuất máytính đưa ra các máy ở mức giá bán là 250 USD cho PC và400 USD cho các máy tính xách tay, bao gồm cả phần mềm.
Chínhphủ đã mời Microsoft tham gia trong dự án, nhưng hãng banđầu đã từ chối hạ giá của mình. Microsoft có mộtchính sách lâu đời là lấy cùng một giá trên toàn thếgiới, mà có thể giúp giải thích vì sao sự ăn cắp lanrộng khắp các thị trường đang phát triển như TháiLan, nơi mà thu nhập bình quân đầu người là khoảng7.000 USD. Việc lấy của những người tiêu dùng Thái gần600 USD cho Windows/Office tương đương với lấy của nhữngngười tiêu dùng Mỹ 3.000 USD.
Nhữngngười ăn cắp tại Bangkok bán các bản sao của Windows XPvới giá 4 USD và Office XP với giá 8 USD. Với Microsoft việctừ chối hạ giá của hãng, Bộ ICT đã chuyển qua Linuxvà StarOffice.
Cácgiá thấp tận đáy – và dễ dàng với các điều khoảncấp vốn – đã tạo ra sự quan tâm khổng lồ lớn trongcác ICT PC.
Ướcchừng 35.000 người đã có mặt tại trung tâm hội nghịBangkok nơi mà các máy tính đã được tung ra. Một sốngười thậm chí đã cắm trại qua đêm để đăng ký vàochương trình này. Tới tháng 8 năm nay, những người tiêudùng Thái đã mua hơn 300.000 ICT PC. 3 câu lạc bộ máy tínhvùng đã cùng sản xuất là những lựa chọn cho nhữngngười mà đã không có đủ tiêu chuẩn mua ICT PC, đưa racác PC tương tự với một mức gia hơi cao hơn một chút.
People'sPC Project
Thepeople's PC project, formally known as the ICT PC Project,revolutionized the Thai PC market, and its effect is being feltaround the region. The Ministry of ICT aims to sell 700,000 PCs and300,000 notebooks in the first year of the project. To make the PCsaffordable, the government has insisted that computer makers offerthe machines at fire-sale prices -- $250 for PCs and $400 fornotebooks, including the software.
Thegovernment did invite Microsoft to participate in the project, butthe company initially refused to lower its prices. Microsoft has along-standing policy of c-harging the same prices throughout theworld, which could help explain the widespread piracy in developingmarkets like Thailand, whe-re the average annual income is about$7,000. C-harging Thai consumers nearly $600 for Windows/Office is theequivalent of c-harging U.S. consumers $3,000.
Piratesin Bangkok sell copies of Windows XP for $4 and Office XP for $8.With Microsoft refusing to lower its prices, the Ministry of ICTturned to Linux and StarOffice.
Therock-bottom prices -- and easy financing terms -- generated enormousinterest in the ICT PCs. An estimated 35,000 people showed up at aBangkok convention center whe-re the machines were launched. Somepeople even camped overnight to sign up for the program. By August ofthis year, Thai consumers had snapped up 300,000 ICT PCs. Threeregional computer clubs joined forces to produce al-ternatives forthose who were not qualified for the ICT PC, offering similar PCs fora slightly higher price.
Microsoftcó suy nghĩ lại
Microsoft,đối mặt với viễn cảnh của 1 triệu Linux PC, đã bắtđầu suy nghĩ lại về cấu trúc giá của hãng. Với nhiềusinh viên đang mua một ICT PC, hãng đã rủi ro mất cả thịphần và tâm phần cho Linux. Tổng Giám đốc khu vực mớiđược bổ nhiệm, Andrew McBean, không nghi ngờ gì đã xintư vấn Redmond, được chào để cung cấp cho Chương trìnhICT PC với gói Windows/Office chỉ với giá 37 USD – một sựcắt giảm 85%.
Giámđốc nghiên cứu của Gartner Martin Galliland, đồng tác giảcủa báo cáo “Thị trường PC Thái Lan có thể thay đổibức tranh Windows toàn cầu”, đã nói với LinuxInsider rằngnhững lo lắng của Microsoft về Linux và sự ăn cắp giảithích vì sao hãng đã thay đổi. “Giá thành hạ rõ ràngđược khích lệ bởi nỗi sợ hãi mất thị phần đốivới các bản sao hợp pháp các phần mềm của Microsoft”,Galliland nói.
Trongkhi một số người mua vẫn sẽ cài đặt các bản sao ăncắp các phần mềm của Microsoft, thì Gartner ước tínhrằng 70% người tiêu dùng Thái Lan sẽ gắn bó với Linux,vì phần mềm sẵn sàng một cách tự do, giá thành thấphơn và thiếu tri thức trong số những người sở hữu PClần đầu tiên.
AndrewMcBean của Microsoft tại Bangkok đã không sẵn sàng bìnhluận về quyết định của hãng tham gia vào dự án ICTPC.
MicrosoftHas Second Thoughts
Microsoft,faced with the prospect of a million Linux PCs, began to have secondthoughts about its pricing structure. With many students buying anICT PC, the company risked losing both market share and mind share toLinux. Microsoft's newly appointed regional general manager, AndrewMcBean, no doubt having consulted Redmond, offered to supply the ICTPC Program with the Windows/Office package for a mere $37 -- a pricecut of 85 percent.
Gartner(NYSE: IT) research director Martin Galliland, coauthor of the report"Thai PC Market May Change Global Windows Landscape," toldLinuxInsider that Microsoft's concerns about Linux and piracy explainthe company's change of heart. "The price d-rop was clearlymotivated by a feared loss of market share for legal copies ofMicrosoft software," said Galliland.
Whilesome buyers still will install pirated copies of Microsoft'ssoftware, Gartner estimates that 70 percent of Thai consumers willstick with Linux, citing freely available software, lower prices andlack of knowledge among first-time PC owners.
Microsoft'sAndrew McBean in Bangkok was not available for comment on thecompany's decision to participate in the ICT PC project.
Lươngcủa 2 tháng
Gillilandnói cho Gartner đã có liên hệ từ vài quốc gia châu Ámuốn nhân bản sáng kiến của Thái Lan. “Sự thành côngrõ ràng của dự án Thái ICT đã làm nảy sinh một sốquan tâm tại các thị trường đang nổi lên khác, và họđã tiếp cận Gartner với rất sớm các tuyên bố quantâm”, Galliland đã nói cho LinuxInsider. Ông đã từ chốixác định các quốc gia có quan tâm. Về những gì có thểbật tín hiệu cho một sự thay đổi vô cùng lớn đốivới Microsoft, gần như tất cả các quốc gia trong khu vựcđang phát triển các phiên bản bản địa hóa của Linux.
Gartnerđã có nhiều tin tức xấu hơn cho Microsoft. Trong quýII/2003, chỉ 40% toàn bộ các máy tính để bàn xuất xưởngtại Thái Lan đã có một bản sao có giấy phép củaWindows được cài đặt, một mức thấp mọi thời gian màGartner mong đợi sẽ làm sâu sắc thậm chí nhiều hơnnữa. Hơn nữa, nhà sản xuất PC Laser Computer đã thay thếHP như là người bán PC hàng đầu tại Thái Lan. LaserComputer chỉ bán các PC Linux và đã gia tăng tỷ lệ hàngnăm bán hàng lên 300%. Làm thế nào họ có thể kham đượcđể trả 600 USD cho các phần mềm của Microsoft được?Số tiền đó là hơn chi phí cho một PC cơ bản. Với vàiUSD bạn có thể mua một Linux CD với tất cả các ứngdụng mà bạn cần.
TwoMonth's Salary
Gillilandsaid Gartner has been contacted by several other Asian countrieswanting to duplicate the Thai initiative. "The apparent successof the Thai ICT project has spawned some interest in other emergingmarkets, and they have approached Gartner with very early statementsof interest," Galliland told LinuxInsider. He refused toidentify the countries involved. In what could signal an ominous seachange for Microsoft, nearly all countries in the region aredeveloping localized versions of Linux.
Gartnerhad more bad news for Microsoft. In the second quarter of 2003, just40 percent of all desktop PCs shipped in Thailand had a licensed copyof Windows installed, an all-time low that Gartner expects will dipeven further. Moreover, PC manufacturer Laser Computer has replacedHP (NYSE: HPQ) as Thailand's top PCseller. Laser Computer sells only Linux PCs and has been growing atan annual rate of 300 percent.
NalongSripronsa at DCO Computer believes Linux will take market share f-romMicrosoft. "Even people who do not qualify for the ICT PCprogram think Microsoft is just too expensive. Schoolteachers makeonly about $300 per month. How can they afford to pay $600 forMicrosoft software? That's more than the cost of a basic PC. For afew dollars you can buy a Linux CD with all the applications youneed.
Dịchtài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...