sẽ tạo sự đồngvận giữa Hiệp hội PLOSS của vùng Rhône Alpes và thủphủ Tarane
FR:Launch of the Centre for Innovation in OSS cre-ates synergy betweenthe PLOSS Association of the Rhône Alpes region and the Tararemunicipality
by OSOREditorial Team — published on May 23, 2011
Bài được đưa lênInternet ngày: 23/05/2011
Lờingười dịch: Trung tâm về Đổi mới sáng tạo trong PMNMđược thành lập tại thủ phủ Tarare với 2 mục tiêu:Đưa việc nghiên cứu phát triển (R&D) và các công tylàm việc cùng nhau trong lĩnh vực PMTDNM và chuyển Tararethành một thủ phủ của Chính phủ Điện tử của PMTDNMtrong việc sản xuất và phát triển các chương trình vàgiải pháp. Biết rằng: “Bất chấp khủng hoảng, thịtrường PMTDNM đã gia tăng hàng năm ở mức độ quốc tếkhoảng 30%, đạt tới sự kinh doanh hơn 1 tỷ euro vào năm08”.
Vào tháng 12/2010, mộthội nghị báo chí đã diễn ra tại Đại sảnh thành phốTarare để khai trương Trung tâm về Đổi mới sáng tạotrong Phần mềm nguồn mở (PMNM). Sự thành lập trung tâmthể hiện một trong những nỗ lực được thực hiệncủa thủ phủ này hướng tới sự chuyển đổi chiếnlược và kinh tế.
Hiệp hội Phần mềmTự do Nguồn mở (PMTDNM) của vùng Rhône Alpes (PLOSS-RA) vàchính quyền thủ phủ Tarare đã đưa vào cuộc sống vàlà trách nhiệm đối với dự án 'Trung tâm về Đổi mớisáng tạo trong PMNM'. Có 2 mục tiêu: Đưa việc nghiên cứuphát triển (R&D) và các công ty làm việc cùng nhautrong lĩnh vực PMTDNM và chuyển Tarare thành một thủ phủcủa Chính phủ Điện tử của PMTDNM trong việc sản xuấtvà phát triển các chương trình và giải pháp.
Dự án này đượcchia thành vài giai đoạn:
2011: hoạt động thúc đẩy xung quan các mục tiêu và tiềm năng của dự án, thiết lập mối quan hệ đối tác (các nhà xuất bản, các công ty dịch vụ FOSS, các nhà sản xuất và các lãnh đạo công nghệ thông tin).
2012: Thúc đẩy Hiệp hội PLOSS khi khai trương site của công ty sản xuất dệt may có trụ sở ở Tarare, khai trương một xưởng hợp tác, thiết lập các công ty đầu tiên và tạo ra một dấu chất lượng của dự án.
2013: Tạo ra các khóa đào tạo được tùy biến cho lĩnh vực PMTDNM trong quan hệ đối tác với các nhà đầu tư địa phương, sao cho khuyến khích được sự quan tâm của các nhà chức trách địa phương và vùng trong dự án.
2014: Tự trang trải tài chính của dự án và hoạt động của Hiệp hội PLOSS với mục tiêu khoảng 50 thành viên và vài thủ phủ thí điểm.
InDecember 2010, a press conference was held at the Tarare Town Hall topresent the launch of the Centre for Innovation in Open SourceSoftware. The establishment of the centre represents one of theefforts undertaken by the municipality towards an economic andstrategic turnaround.
TheLibre and Open Source Software Association of the Rhône Alpes region(PLOSS-RA) and the municipalgovernment of Tarare have brought to life and are responsible for the‘Centre for Innovation in Open Source Software’ (Pôled'Innovation en Logiciels Libres - PILL, in French) project. Theobjectives are twofold: to bring together the R&D of companiesworking in the free and open source software (FOSS) domain and totransform Tarare into a municipality of free and open sourceeGovernment in terms of production and development of programmes andsolutions.
Thisproject is divided into several stages:
2011: promotional activity surrounding the project’s potential and objectives, establishment of partnerships (publishers, FOSS service companies, manufacturers and IT leaders).
2012: the promotion of the PLOSS Association at the opening of a textile manufacturing company site based in Tarare, the launch of a cooperative forge, the set up of the first companies and the creation of a project seal of quality.
2013: Creation of training courses tailored to the FOSS domain in partnership with local stakeholders, so as to spur local and regional authorities’ interest in the project.
2014: self-financing of the project and the operation of the PLOSS Association with a target of approximately fifty members and several pilot municipalities.
Với sự ủng hộ vàhỗ trợ từ Nhà nước thông qua sự thành lập Trung tâmXuất sắc Vùng xa và nhóm các doanh nghiệp cấp vốn (cácyêu cầu đang được rà soát lại) của Cơ quan về Lênkế hoạch Không gian và Hành động Vùng (DATAR), một trongnhững mục tiêu là để tham gia trong việc tái sinh thủphủ của Tarare. Việc tân trang lại các tòa nhà cũ tạikhu vực công ty sản xuất dệt may, nền tảng của nó đãđược đặt ra vào ngày 08/01/2011, là một cơ hội tuyệtvời cho thủ phủ này, cho lĩnh vực PMTDNM và cho Hiệp hộiPLOSS. Định vị Tarare như một trung tâm đổi mới sángtạo trong khu vực Rhône Alpes được mong đợi sẽ tạo rasự kinh doanh và thương mại và đưa ra sự năng động vềkinh tế bằng việc đóng góp cho sự phát triển lĩnh vựcPMTDNM và cung cấp các dịch vụ cho các nhà chức tráchđịa phương.
Ưu điểm của việcsử dụng PMTDNM nằm trong sự tăng trưởng tiềm tàng vàgia tăng của nó. Nó cho phép phân phối rộng rãi và cóthể chạy, cải thiện, và phân phối lại, vì thế chophép những người sử dụng khác triển khai chương trìnhđã được sửa đổi. Các chương trình này, sẽ tiếptục được cập nhật, đảm bảo tính hiệu quả và sẽcó thể thích nghi được với sử dụng mong muốn củahọ. Bất chấp khủng hoảng, thịtrường PMTDNM đã gia tăng hàng năm ở mức độ quốc tếkhoảng 30%, đạt tới sự kinh doanh hơn 1 tỷ euro vào năm08. Thị trường gia tăng đều đều này là có lợicho sự phát triển của các hoạt động kinh doanh mới taiTarare.
Withback-up and support provided by the State through the establishmentof a Rural Centre of Excellence (Pôle d'Excellence Rural - PER, inFrench) and business cluster funding (requests under review) by theAgency for Spatial Planning and Regional Action (DATAR), one of theaims is to participate in the urban revitalisation of Tarare. Therefurbishment of old buildings at the textile manufacturing companysite, whose foundation was laid on 8 January 2011, is a greatopportunity for the municipality, the FOSS domain and the PLOSSAssociation. Positioning Tarare as a centre of innovation in theregion of Rhône Alpes is expected to generate business and trade andprovide an economic dynamism by contributing to the development ofthe FOSS domain and to the provision of services to localauthorities.
Theadvantage of using FOSS lies in its potential and increased growth.It allows for wide distribution and can be run, improved andredistributed, thus permitting other users to employ the modifiedprogramme. These programmes, which are continuously being up-dated,guarantee efficiency and are adaptable to their intended use. Inspite of the crisis, the FOSS market has increased yearly at nationallevel by over 30 %, accounting for a billion euro-plus business in2008. This steadily increasing market is beneficial for thedevelopment of new business activities in Tarare.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu