Thụy Điển: Thỏa thuận khung gia tăng sử dụng nguồn mở

Thứ hai - 13/06/2011 06:24

SE:Framework agreement increases use of open source

by GijsHillenius — published on May 24, 2011

Theo:http://www.osor.eu/news/se-framework-agreement-increases-use-of-open-source

Bài được đưa lênInternet ngày: 24/05/2011

Lờingười dịch: Daniel Melin, một trong những chuyên gia muasắm phần mềm tại Kammarkollegiet, một cơ quan chính phủ:“Các cơ quan hành chính nhànước chi tiêu tiền của người đóng thuế trong các dịchvụ IT, nên trao những giải pháp này trở ngược lại chonhững người đóng thuế. Cách tốt nhất để làm thế,là bằng việc làm cho phần mềm trở thành mở”.Liệu có ở đâu người ta sử dụng tiền của ngườiđóng thuế để nhờ ai đó khác làm ra các phần mềmnguồn đóng rồi lại luộc lại tiếp những người đóngthuế một cách không thương tiếc nhỉ???

Các cơ quan hành chínhnhà nước, các thị trấn và y tế Thụy Điển ngày cànghướng về các giải pháp phần mềm tự do nguồn mở(PMTDNM), theo sau những giải thích rõ ràng về pháp lýđược thực hiện đối với một hợp đồng khung mua sắmcủa nhà nước. Từ tháng 04/2011, một thỏa thuận khungmới làm cho các nhà cung cấp các dịch vụ dựa vào dạngphần mềm này có trách nhiệm về pháp lý đối với cácvấn đề gắn với bản quyền, các giấy phép và phânphối. Điều này đã làm cho các cơ quan hành chính nhànước ít ngập ngừng hơn về việc sử dụng nguồn mở,Daniel Melin, một trong những chuyên giamua sắm phần mềm tại Kammarkollegiet, một cơ quan chínhphủ, nói.

“Trước đây, cáccơ quan hành chính nhà nước đã lo lắng về việc cótrách nhiệm đối với sự phân phối PMNM, rằng tráchnhiệm là rõ ràng đặt lên các nhà cung cấp dịch vụIT”.

“Cáccơ quan hành chính nhà nước chi tiêu tiền của ngườiđóng thuế trong các dịch vụ IT, nên trao những giảipháp này trở ngược lại cho những người đóng thuế.Cách tốt nhất để làm thế, là bằng việc làm cho phầnmềm trở thành mở. Nhưng một thị trấn không muốn trởnên có trách nhiệm về sự phân phối. Thỏa thuận khungnày làm cho nhà cung cấp dịch vụ có trách nhiệm đốivới sự phân phối các mã nguồn đó, đặt nó lên trựctuyến, một module hoặc toàn bộ bộ sưu tập các ứngdụng được viết mới”.

Melinnói điều này cũng ngăn cản những sửa đổi và cảitiến đối với các ứng dụng nguồn mở giữ là độcnhất. “Các cơ quan hành chính nhà nước không phải lovề điều này. Nhà cung cấp dịch vụ phải làm có tráchnhiệm, và nếu các cơ quan hành chính nhà nước muốnchuyển sang một nhà cung cấp dịch vụ IT khác, thì mãnguồn sẽ phải có sẵn”.

Sự băn khoăn

Các cơ quan hành chínhnhà nước có thể sử dụng thỏa thuận khung củaKammarkollegiet để mua sắm các dịch vụ IT dựa vào PMNMtừ bất kỳ 5 công ty IT được lựa chọn trước nàocùng với các nhà thầu phụ của họ. “Hầu hết mỗichuyên gia PMNM sẵn sàng tại Thụy Điển và một số tạiPhần Lan và Mỹ sẽ tham gia vào thỏa thuận này”.

Đây là lần thứ 3Kammarkollegiet đã đưa ra thỏa thuận khung về các giảipháp IT nguồn mở. Và theo Melin, sử dụng PMTDNM trong cáccơ quan hành chính nhà nước đã và đang gia tăng 15-20%mỗi năm, trong vòng 4 năm qua. “Chúng tôi muốn nó tăngtrưởng nhanh hơn nhiều, và một trong nhữngcách thức để làm thế, là loại bỏ những băn khoăncủa các cơ quan hành chính nhà nước”.

Trongnăm 2010 các cơ quan hành chính nhà nước Thụy Điển đãsử dụng hợp đồng khung nguồn mở của Kammarkollegiet đểmua các giải pháp IT trị giá 6 triệu euro. Tưởng phảnlại, các cơ quan hành chính nhà nước đã chi 100 triệueuro vào các phần mềm và dịch vụ sở hữu độc quyền,có sử dụng hợp đồng khung khác được Kammarkollegietchuẩn bị.

Sweden'spublic administrations, municipalities and health care areincreasingly turning to free and open source software solutions,following legal clarifications made to a public procurement frameworkcontract. F-rom April 2011, a new framework agreement makes providersof services based on this type of software legally responsible forissues pertaining to copyright, licences and distribution. This hasmade public administrations less hesitant about using open source,says Daniel Melin, one of the software procurement specialists atKammarkollegiet, a government agency.

"Previously,public administrations were nervous about being made responsible fordistribution of open source software, or feared getting tied into alegal quagmire over licences. With the new framework agreement, thatresponsibility is clearly put to the IT service providers."

"Publicadministrations that spend the tax payers' money on IT services,should give those solutions back to the tax payer. The best way to dothat, is by making the software open. But a municipality does notwant to become responsible for the distribution. This frameworkagreement makes the IT service provider responsible for distributionof source code, be it one line, a module or a whole collection ofnewly written applications."

Melinsays this also prevents that modifications and improvements to opensource applications are kept exclusive. "Public administration'sdo not have to worry about this. The IT service provider is maderesponsible, and if the public administrations wants to move to adifferent IT service provider, the code will be available."

Anxiety

Publicadministrations can use Kammerkollegiet's framework agreement topurchase IT services based on open source software f-rom any of fiveprese-lected IT companies and their subcontractors. "Almost everyopen source software specialist available in Sweden and several inFinland and the United States are involved in this agreement."

Itis the third time that Kammarkollegiet has drawn up a frameworkagreement on open source IT solutions.  And according to Melin,public administration's use of free and open source has beenincreasing some 15 to 20 percent per year, over the last four years."We want it to grow a lot faster, and one of the ways to dothat, is to remove public administration's anxieties."

In2010 public administrations in Sweden used Kammarkollegiet's opensource framework contract to purchase IT solutions worth 6 millionEuro. For contrast, public administrations spent 100 million Euro onproprietary software and services, using a different frameworkcontract prepared by the Kammarkollegiet.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập116
  • Máy chủ tìm kiếm6
  • Khách viếng thăm110
  • Hôm nay17,996
  • Tháng hiện tại466,775
  • Tổng lượt truy cập36,525,368
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây