Stallmanand Free Software Foundation launch Day Against DRM
Bảovệ sao chép là mối đe dọa cho tự do phát biểu, nhữngngười tích cực nói
Copyprotection is threat to free speech, say activists
By Carrie-Ann Skinner
February 26, 2010
Theo:http://www.computerworlduk.com/management/government-law/legislation/news/index.cfm?newsid=19060
Bài được đưa lênInternet ngày: 26/02/2010
Lờingười dịch: Ric-hard Stallman, Chủ tịch của Quỹ Phầnmềm Tự do: “DRM(Quản lý các Quyền Số) có nghĩa là để ép bạnphải sử dụng các phần mềm sở hữu độc quyền, màcó nghĩa là bạn không kiểm soát được những gì nólàm. Khi các công ty tổ chức thiết kế các sản phẩm đểhạn chế chúng ta, chúng ta phải tổ chức để đánh bạihọ”.
Thứ ba, ngày 04/05được gọi là Ngày chống lại Quản lý các Quyền Số(DRM) của năm nay bởi Chủ tịch của Quỹ Phần mềm Tựdo.
DRM là một công nghệđược sử dụng với các tệp số mà chúng được cấpbản quyền để đảm bảo rằng không bị sao chép sangcác thiết bị khác.
Ric-hard Stallman đã nóicái ngày đã được thiết kế để “nâng cao nhận thứccông chúng về sự nguy hiểm của công nghệ mà nó hạnchế sự truy cập của người sử dụng tới các phim, âmnhạc, văn học và phần mềm; quả thực, tất cả cácdạng dữ liệu số”.
“DRMcó nghĩa là để ép bạn phải sử dụng các phần mềmsở hữu độc quyền, mà có nghĩa là bạn không kiểmsoát được những gì nó làm. Khi các công ty tổ chứcthiết kế các sản phẩm để hạn chế chúng ta, chúng taphải tổ chức để đánh bại họ”.
Sáng kiến này đãđược sự ủng hộ của Nhóm các Quyền Mở.
“DRM là một thảmhọa cho việc sử dụng một cách hợp pháp âm nhạc, phimvà sách. Chúng được thiết kế để khóa mọi ngườivào những phần mềm và các thiết bị đặc biệt, pháhủy các quyền của bạn để tự do sử dụng các bàinói như bình luận, giáo dục và rà soát xem xét. DRM cónghĩa là bạn đánh mất sự kiểm soát, và phải chịu ơncác nhà cung cấp”, giám đốc điều hành Jim Killock nói.
FSF nói tổ chức nàysẽ tuyên bố sự kiện mà sẽ diễn ra vào ngày 04/05 cùngvới những người ủng hộ trong tương lai gần.
TuesdayMay 4 has been named as this year's Day against Digital RightsManagement (DRM) by the President of the Free Software Foundation.
DRMis a technology used with digital files that are copyrighted toensure than can not be copied to other devices.
Ric-hardStallman said the day was designed to "raise public awareness tothe danger of technology that restricts users' access to movies,music, literature and software; indeed, all forms of digital data".
"Its[DRM] means is to force you to use proprietary software, which meansyou don't control what it does. When companies organise to designproducts to restrict us, we have to organise to defeat them."
Theinitiative has been backed by the Open Rights Group.
"DRMis a disaster for legitimate uses of music, film and books. They aredesigned to lock people into specific software and devices,destroying your rights to free speech uses like criticism, educationand review. DRM means you lose control, and are at the mercy ofvendors," said executive director Jim Killock.
TheFSF said it will announce the events that will take place on May 4along with further supporters in the near future.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Sổ tay Nghiên cứu Mở của Mạng lưới Cao học Toàn cầu Tài nguyên Giáo dục Mở - GO-GN (Global OER - Graduate Network)
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn. 11. Hugging Face Transformers
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trợ lý AI tốt nhất (chatbots)
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trình tạo nhạc AI tốt nhất
Dự án DIAMAS đưa ra Khuyến nghị và Hướng dẫn Truy cập Mở Kim cương
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Lời nhắc Tái Hành động (ReAct)
Hiểu các giấy phép CC và đào tạo AI: Một tóm tắt về pháp lý
‘Từ nội dung của con người đến dữ liệu của máy móc. Giới thiệu tín hiệu CC’ - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Công cụ AI quản lý kiến thức tốt nhất
Khóa Thực hành khai thác Tài nguyên Giáo dục Mở No2/2025 tại Trường Đại học Nguyễn Tất Thành, 19 và 26/08/2025. Ngày 1.
Hướng dẫn nghiên cứu của khoa về ChatGPT và các công cụ AI
Thông cáo báo chí của Liên minh S về Truy cập Mở trong giai đoạn 2026-2030 - bản dịch sang tiếng Việt
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt của học sinh TVET đối với năng lực AI’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘Chiến lược 2025-2028 của Creative Commons’ - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trợ lý họp AI tốt nhất