Opensource awareness growing, but misconceptions persist
By Kevin Kwang , ZDNetAsia on December 6, 2011 (24 hours ago)
Theo:http://www.zdnetasia.com/open-source-awareness-growing-but-misconceptions-persist-62303132.htm
Bài được đưa lênInternet ngày: 06/12/2011
Lờingười dịch: Nhận thức về nguồn mở nói chung đang giatăng ở khắp nơi, nhưng dù như vậy thì ngay tại mộtquốc gia như Singapore, nhận thức đó cũng vẫn là khácbiệt nhau trong các lĩnh vực ngành dọc. “Khu vực nhànước Singapore là một ví dụ. Bộ Quốc phòng ở đâycó “nhận thức mạnh mẽ” và áp dụng PMNM, nhưngcác tổ chức khác của khu vực nhà nước vẫn giữ nhữngsự hiểu lầm về nguồn mở mà ông thấy “ngạc nhiên”,biết rằng những thực thể của người Singapore thườnglà những người có tư duy tiên tiến về nhận thứcCNTT”.
Singapore - Các sảnphẩm nghiệp vụ cốt lõi của nó như hệ điều hành RedHat Enterprise Linux (RHEL) và phần mềm trung gian JBoss vẫngiữ là các thành phần chính của chiến lược tăngtrưởng của Red Hat, khi mà nhà cung cấp nguồn mở nàynhìn vào việc tăng cường sức mạnh cho sự hiện diệncủa hãng tại châu Á - Thái Bình dương, đặc biệt làĐông Nam Á, thậm chí khi nó tạo ra “những dịch chuyểnthăm dò vào trong đám mây”.
Damien Wong, tổng giámđốc của Red Hat châu Á, đã nói cho ZDNet Asia bên lề củamột cuộc họp của giới truyền thông được tổ chứcở đây hôm thứ ba, rằng vẫn còn có nhiều chỗ cho sựtăng trưởng trong nền công nghiệp theo chiều thẳng đứngnhư các dịch vụ tài chính, truyền thông và khu vực nhànước, trong đó hãng đã cam kết mạnh mẽ. Wong đã ranhập Red Hat vào ngày 01/11, chuyển sang từ HP, nơi mà ôngtừng là tổng giám đốc về phần mềm khu vực Đông NamÁ.
Ông đã giải thíchrằng trong mỗi trục dọc, đã có “nhiều mức nhậnthức và sự chấp nhân khác nhau” về phần mềm nguồnmở (PMNM). Khu vực nhà nước Singapore là một ví dụ. BộQuốc phòng ở đây có “nhận thức mạnh mẽ” và ápdụng PMNM, nhưng các tổ chức khác của khu vực nhà nướcvẫn giữ những sự hiểu lầm về nguồn mở mà ông thấy“ngạc nhiên”, biết rằng những thực thể của ngườiSingapore thường là những người có tư duy tiên tiến vềnhận thức CNTT.
Được hỏi để chobiết thêm chi tiết về những sự hiểu sai này, Wong đãlưu ý rằng một số CIO trong các tổ chức vẫn còn chưađược thuyết phục Linux đã sẵn sàng cho sử dụng mứcdoanh nghiệp rồi.
“Điều này là vìchúng được mở ra cho cộng đồng các phiên bản nguồnmở như Fedora, ví dụ, khi chúng sẽ được xem xét trongbản chào RHEL mức doanh nghiệp của chúng tôi”, ông nói.
Quan điểm của Wongphụ họa cho những gì CEO của Red Hat Jim Whitehurst nóitrong một cuộc phỏng vấn hồi tháng 6 với ZDNet Asia.
Whitehurst đã chỉ rarằng các công ty ở đây được hỏi liệu RHEL có khảnăng chạy các ứng dụng sống còn hay không, và đã lưuý rằng các thị trường phát triển trong khu vực thườngđi sau trong việc hiểu và sử dụng các sản phẩm nguồnmở.
SINGAPORE--Itscore business products such as Red Hat Enterprise Linux (RHEL)operating system and JBoss middleware remain key components of RedHat's growth strategy, as the open source vendor looks to strengthenits presence in Asia-Pacific, particularly Southeast Asia, even as itmakes "exploratory moves into cloud".
DamienWong, general manager at Red Hat Asean, told ZDNet Asia on thesidelines of a media briefing held here Tuesday, that there was stillplenty of room for growth in industry verticals such as financialservices, telecommunications and the public sector, in which thecompany was already heavily engaged. Wong joined Red Hat on Nov. 1,moving f-rom Hewlett-Packard at which he was the Southeast Asiageneral manager of software.
Heexplained that within each of the verticals, there were "varyinglevels of awareness and acceptance" of open source software(OSS). Singapore's public sector is one example. The Ministry ofDefense here has "strong awareness" and adoption OSS, butother public-sector organizations stillheld misperceptions about open source which he found"surprising", considering Singaporean entities were usuallyforward-thinking in terms of IT awareness.
Askedto elaborate on these misperceptions, Wong noted that some CIOs inthese organizations are still not convinced Linux is ready forenterprise use.
"Thisis because they are exposed to community versions of open source suchas Fedora,for example, when they should be looking at our enterprise-grade RHELoffering," he said.
Wong'sviews echoed what RedHat CEO Jim Whitehurst said in a June interview with ZDNet Asia.Whitehurst had pointed out that companies here were asking whetherRHEL is able to run mission-critical applications, and noted that theregion's developing markets were generally behind in understandingand utilizing open source products.
Gunningfor cloud share
Đisăn cho sự chia sẻ của đám mây
Chi tiết hơn vềchiến lược đám mây của Red Hat cho năm 2012, Wong nói nhàcung cấp nguồn mở này sẽ tập trung vào một sự kếthợp của cả các chào hàng Nền tảng như một dịch vụPaaS dựa vào hạ tầng thông qua nền tảng OpenShift củamình.
Ông cũng nhận thứcđiều này vẫn còn là những ngày đầu đối với Red Hattrong lĩnh vực PaaS và đã có ít thông tin về cách mà cáclập trình viên và các công ty lĩnh hội được vềOpenShift. Ông bổ sung rằng, “thị trường đang chăm chúnhìn những gì Red Hat có để đưa ra”.
Được hỏi liệuhãng có nhằm tới việc thu hút nhiều hơn nữa các lậptrình viên vào nền tảng đám mây của mình, Wong nói hiệncó một cơ sở lớn các lập trình viên Linux và điềunày về mặt “logic” là nhiều trong số họ muốn thamgia.
Hãng nghiên cứuGartner hồi tháng 10 đã dự đoán rằng PaaS có thể trởthành một chiến địa đám mây sống còn đối với cácnhà cung cấp đám mây trong tương lai gần khi mà doanh sốtoàn cầu cho thị trường này đã được mong đợi đạttới 1.8 tỷ USD vào năm 2015.
Tuy nhiên, các nhàphân tích của ZDNet Asia nói trước đó đã chỉ ra rằngmức độ chín muồi không đoán trước được của thịtrường PaaS làm khó cho các công ty và các nhà cung cấpphần mềm độc lập để tập trung những nỗ lực củahọ vào một nền tảng đặc thù.
Elaboratingon Red Hat's cloud strategy for 2012, Wong said the open sourcevendor will focus on a combination of both infrastructure-based andplatform-as-a-service (PaaS) offerings via its OpenShift platform.
Heacknowledged it was still early days for Red Hat in the PaaS spaceand it had little information on how receptive developers andcompanies were of OpenShift. That said, he added that the "marketis keen to see what Red Hat has to offer".
Askedif the company will to looking to attract more developers onto itscloud platform, Wong said there is currently a large base of Linuxdevelopers and it is "logical" for many of them to want toget onboard.
Researchfirm Gartner in October predicted that PaaSwould become a critical cloud battleground for cloud vendors inthe near future as worldwide revenue for the market was expected toreach US$1.8 billion in 2015.
However,analysts ZDNet Asia spoke to previously pointed out that the PaaSmarket's uneven maturity level made it difficult for companiesand independent software vendors to focus their efforts on a specificplatform.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...