WhyMicrosoft Costs the World $500 Billion a Year
Published 09:00, 28 March11
Bài được đưa lênInternet ngày: 28/03/2011
Lờingười dịch: Một bài phân tích thú vị, khi mà IDC (lạilà IDC với BSA, nghe có vẻ chối tỷ) đưa ra con số rằngnăm 2010 hệ sinh thái toàn cầu của Microsoft đã tạo radoanh số bản địa cho bản thân họ là 580 tỷ USD, điềunày đồng nghĩa là chi phí hiệu quả của hệ sinh tháicủa Microsoft đối với thế giới về tiền bỏ ra mộtcách không cần thiết là khoảng 500 tỷ USD. Tính thế nàomà lại ra thế vậy được nhỉ???. Như CEO của Red Hatnăm 2010 từng nói có thể có 5 tỷ USD đúng trình tự,nhưng rằng điều đó là để “thay thế cho 50 tỷ USDdoanh số mà Red Hat có thể phải đổi chỗ các phần mềmmà hiện ngốn tới 50 tỷ USD”. Nghĩa là: “phần mềmnguồn mở thường ngốn chỉ 10% so với các sản phẩmtương đương sở hữu độc quyền. Điều này không phảilà về “phá hủy” sự giàu có: các khách hàng còn giữlại với 90% để chi cho những thứ khác. Nó vẫn làtrong nền kinh tế, những được chi ở đâu đó khác”,“kích cỡ càng được kêu to bao nhiêu hệ sinh thái củaMicrosoft, thì tiết kiệm tiềm tàng để chuyển sang nguồnmở càng to bấy nhiêu - và có nhiều tiền sẵn sàng hơnđể chi cho những thứ khác hơn so với các con số 0 và1”.
Đây là một trongnhững trò tiêu khiển mà các báo cáo của IDC đượcMicrosoft ủy quyền:
Hôm nay, hãng nghiêncứu toàn cầu IDC đã đưa ra một sách trắng mà nó ướctính rằng các thành viên của hệ sinh thái toàn cầu củaMicrosoft đã tạo ra doanh số bản địa cho bản thân họlà 580 tỷ USD vào năm 2010, từ 537 tỷ USD trong năm 2009 và475 tỷ USD vào năm 2007.
Như một người phátngôn của IDC đưa ra:
“Microsoft và cácđối tác của nó tiến hành một ảnh hưởng đáng kểlên nền kinh tế toàn cầu”
Vâng, điều đó chắcchắn là đúng rồi, nhưng có lẽ không theo cách mà nghiêncứu này muốn chứng minh. Sau tất cả, nếu bạn chấpnhận các con số đó, những gì mà IDC nghiên cứu chỉ rarằng Microsoft và các đối tác của nó lấy đi của nềnkinh tế thế giwosi hơn 500 tỷ USD.
Mà hãy chờ đấy,bạn sẽ nó, đây không thực sự là “lấy đi” - đâychỉ là chi phí của doanh nghiệp. Điều nào là đúng đây.Mọi người cần phần mềm (hoặc vì thế chúng tôi đãbán), và vì thế con số 580 tỷ USD đơn giản là sự phảnánh kích cỡ kinh doanh dựa trên Microsoft.
Nhưng như tôi đãviết trên blog này vào năm ngoái, CEO Jim White của RedHat đã làm một điểm thú vị về chi phí phần mềm:
Ông nói rằng ông đãnghĩ rằng Red Hat có thể có 5 tỷ USD đúng trình tự,nhưng rằng điều đó là để “thay thế cho 50 tỷ USDdoanh số mà Red Hat có thể phải đổi chỗ các phần mềmmà hiện ngốn tới 50 tỷ USD”.
Nghĩa là, phần mềmnguồn mở thường ngốn chỉ 10% so với các sản phẩmtương đương sở hữu độc quyền. Điều này không phảilà về “phá hủy” sự giàu có: các khách hàng còn giữlại với 90% để chi cho những thứ khác. Nó vẫn làtrong nền kinh tế, những được chi ở đâu đó khác.
Áp dụng cho các consố của IDC đối với Microsoft, điều này có thể ngụ ýrằng 580 tỷ USD doanh số có thể được thay thế tốtbằng 1/10 con số đó - thôi thì để 80 tỷ USD, để chonó lành. Nghĩa là, tất nhiên, rằng chi phí hiệu quả củahệ sinh thái của Microsoft đối với thế giới về tiềnbỏ ra một cách không cần thiết là khoảng 500 tỷ USD.
Bây giờ, tất nhiên,con số này được đề cập tới quá nghiêm túc. Nhưngđiểm chung vẫn là: kích cỡ càng được kêu to bao nhiêuhệ sinh thái của Microsoft, thì tiết kiệm tiềm tàng đểchuyển sang nguồn mở càng to bấy nhiêu - và có nhiềutiền sẵn sàng hơn để chi cho những thứ khác hơn so vớicác con số 0 và 1.
Here'sanother of those entertaining IDC reportscommissioned by Microsoft:
Today,global research firm IDC issued a new white paper which estimatesthat members of the worldwide Microsoft ecosystem generated localrevenues for themselves of $580 billion in 2010, up f-rom $537 billionin 2009 and $475 billion in 2007.
Asan IDC spokesperson puts it:
“Microsoftand its partners make a significant impact on the global economy
Well,that's certainly true, but probably not in the way this study wasmeant to prove. After all, if you accept its figures, what this IDCstudy shows is that Microsoft and its mates take out of the worldeconomy well over half a trillion dollars.
Butwait, you will say, it's not really "taken out" - it's justthe cost of business. Which is true. People need software (or so weare told), and thus the $580 billion figure is simply a reflection ofthe size of Microsoft-based business.
Butas I wrotein this blog last year, Red Hat's CEO Jim White makes an interestingpoint about the cost of software:
Hesaid that he did think that Red Hat could get to $5 billion in duecourse, but that this entailed “replacing $50 billion of revenue”currently enjoyed by other computer companies. What he meant was thatto attain that $5 billion of revenue Red Hat would have to displacesoftware that currently costs $50 billion.
Thatis, open source software typically costs only 10% of the equivalentproprietary products. This isn't about "destroying" wealth,though: customers are left with the other 90% to spend on otherthings. It is still in the economy, but spent elsewhe-re.
Appliedto IDC's figures for Microsoft, this would imply that the $580billion revenue might well be replaceable by a tenth of that - let'ssay $80 billion, to be on the safe side. Which means, of course, thatthe effective cost of the Microsoft ecosystem to the world in termsof money spent needlessly is around half a trillion dollars.
Now,of course, that figure is not be taken too seriously. But the generalpoint remains: the bigger the claimed size of the Microsoftecosystem, the bigger the potential savings by switching to opensource - and the more money available to be spent on stuff other than0s and 1s.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...