Chuyển khỏi văn hóa độc canh của Microsoft (1)

Thứ hai - 21/03/2011 06:18

Movingbeyond the Microsoft monoculture

  1. Nhận thức của chủ nghĩa “luộc lại”

  2. Di động và hơn thế nữa

  3. Churnalism and perception

  4. Mobile and beyond

7 March 2011, 11:28

by Glyn Moody

Theo:http://www.h-online.com/open/features/Moving-beyond-the-Microsoft-monoculture-1201278.html

Bài được đưa lênInternet ngày: 07/03/2011

15năm vừa qua chúng ta đã và đang sống trong một nền vănhóa độc canh của Microsoft, mà đã có rất nhiều hậuquả thực sự tác động tới mỗi người trên trựctuyến - không chỉ đối với những người sử dụng cácsản phẩm của hãng. Dù rằng, ngày nay văn hóa độc canhđó đang tàn lụi, được thay thế bằng thứ gì đó phứctạp hơn nhiều.

Forthe last 15 years we have been living in a Microsoft monoculture,which has had very real knock-on consequences for everyone online –not just for users of its products. Today, though, that monocultureis fading away, to be replaced by something much more complex.

Lờingười dịch: Văn hóa độc canh của Microsoft trong thếgiới điện toán 15 năm qua đã tạo ra nhiều thứ quái dịnhư: (1) Giả thiết kiểu “đương nhiên” mọi ngườisử dụng các sản phẩm của Microsoft; (2) Đương nhiênngười sử dụng máy tính là phải sống chung với virusmáy tính (chứ không phải là virusWindows) và do đó người sử dụngcũng đương nhiên phải trả tiền cho một công ty làmphần mềm diệt virus vì những bản cập nhật bất tậncủa họ, chỉ để an thần cho mình khi sử dụng, màchẳng thể làm gì được với đội quân virus hàng chụctriệu con; (3) và tồi tệ hơn nhiều, là sinh ra đám phóngviên báo chí lười biếng chuyên chỉ biết “luộc lại”các thông cáo báo chí. Tại nước Anh, đã xuất hiệnsite churnalism.com, chuyên để phát hiện ra các bài viết“luộc lại” kiểu này. Thứ văn hóa độc canh độchại này đang bị thay thế, mà rõ ràng nhất là trong thếgiới các trình duyệt web. Ngày nay, IE đã và đang suy giảmnhanh chóng xuống chỉ còn dưới 56%, với sự sống lạicủa Netscape thông qua Firefox với 22% và Chrome của Googlehơn 10% thị phần, mà 2 thứ sau là nguồn mở.

Thế là kết thúc mộtkỷ nguyên - đối với các nhà báo Anh, ít nhất là nhưvậy. Nhờ site mới thông minh có tên là churnalism.com, mànó sẽ là có khả năng đối với các độc giả các sitethông tin dòng chính thống kiểm tra xem liệu bài báo màhọ đang đọc đơn giản có là một thông cáo báo chíđược “luộc lại” hay không. Như phần Hỏi - Đáp củasite này giải thích:

Site này cô đọng tấtcả các bài báo được xuất bản trên các website báo chíquốc gia, trên thông tin BBC, và Sky news trực tuyến, thànhmột loạt các số dựa vào 15 chuỗi ký tự (có sử dụngmột hàm băm) và sau đó lưu trữ chúng trong một cơ sởdữ liệu truy cập nhanh. Khi ai đó dán vào một vài vănbản và nháy 'so sánh', thì máy chứa này nén văn bảnđược đưa vào và sau đó tìm kiếm những thứ đượcnén tương tự (hoặc 'các mẩu tin được băm'). Nếu máythấy bất kỳ bài báo nào ở đâu mà có sự tương tựlớn hươn 20%, thì nó cho là bài báo đó có thể đã bị'luộc'. Churnalism.com được trang bị thêm ngoài cơ sở dữliệu hơn 3 triệu bài báo được nén trong journalisted.com.

Tôi biết tôi khôngcó gì phải sợ con số này - không sợ lắm vì tôi không'luộc' các thông cáo báo chí (dù tôi không), nên hiếmkhi tôi nhìn thấy chúng có cơ hội cho các bài báo củatôi bị lây nhiễm bản sao nào đó của thông cáo báo chíthậm chí một cách ngẫu nhiên.

Một lý do mà tôikhông còn nhìn vào các thông cáo báo chí nữa là vì gầnnhư tất cả chúng trong lĩnh vực điện toán tạo ra mộtgiả thiết lớn và rầy rà: rằng toàn bộ thế giới nàysử dụng các sản phẩm của Microsoft. Điều này có nghĩalà đại đa số các thông cáo báo chí không chỉ khôngphù hợp với các nhu cầu của tôi, mà còn sỉ nhục mộtcách tích cực quan điểm của tôi.

It'sthe end of an era – for UK journalists, at least. Thanks to theclever new site called churnalism.com,it will be possible for readers of mainstream news sites to checkwhether the article they are reading is simply a re-hashed pressrelease. As the site's FAQ explains:

Thesite compresses all articles published on national newspaperwebsites, on BBC news, and Sky news online, into a series of numbersbased on 15 c-haracter strings (using a hash function) and then storesthem in a fast access database. When someone pastes in some text andclicks 'compare', the churn engine compresses the text entered andthen searches for similar compressions (or 'common hashes'). If theengine finds any articles whe-re the similarity is greater than 20%,then it suggests the article may be churn. Churnalism.com is poweredoff the back of the database of over three million compressedarticles in journalisted.com.

Iknow I have nothing to fear on this score – not so much because Idon't re-hash press releases (although I don't), more that I look atthem so rarely there's no chance of my articles being infected by PRcopy even by accident.

Onereason that I no longer look at press releases is because nearly allof them in the field of computing make one, huge, annoyingassumption: that the entire world uses Microsoft products. This meansthat the vast majority of press releases are not just irrelevant tomy needs, but positively insulting to my worldview.

Vàcó một giới đặc biệt các phóng viên được dành trướccho các công ty quảng bá mà gửi đi các thông cáo báo chívề virus khải huyền, chết chóc, đáng sợ mới nhất màtôi đơn giản *phải* biết. Vì những thứ này cũng giảthiết rằng mọi người đang sử dụng các sản phẩm củaMicrosoft, và vì thế thậm chí không quan tâm nhắc tớiyếu tố có lẽ phù hơn rằng thường *chỉ* những linhhồn bị giam cầm vẫn còn choáng váng qua cái chướng khícủa Microsoft mới bị ảnh hưởng.

Sựbỏ sót không phải là một chi tiết nhỏ, vì nó xóa nhòasự phân biệt giữa phần mềm độc hại và phần mềmđộc hại của Windows. Kết quả là, nó dẫn dắt nhữngngười sử dụng không hiểu biết về kỹ thuật giảthiết rằng phần mềm độc hại là một yếu tố phổbiến vạn năng và không thể tránh được trong cuộc sốngđiện toán, và rằng bạn chỉ có phải chấp nhận rằngmáy tính của bạn sẽ bị tống những đồ rác rưởingày một thường xuyên hơn, và các chi tiết về ngânhàng của bạn bị ăn cắp một lúc nào đó, và rằng bạnsẽ luôn phải bỏ tiền ra theo đúng nghĩa đen để bảovệ cho một ai đó trong số các công ty chống virus vìnhững bản cập nhật thường xuyên đối với phần mềmcủa họ (trừ phi bạn biết về các ứng dụng của phầnmềm tự do như ClamWin, tất nhiên rồi).

Tất nhiên, tất cảnhững gì mà thứ này đề cập tới, là việc các hệđiều hành - đáng chú ý GNU/Linux và MacOS - là công khaibị ảnh hưởng bởi những vấn đề này. Chắc chắn,phần mềm độc hại tồn tại đối với chúng, nhưng quálà hiếm hoi mà ít người trong số chúng ta từng bao giờđó nhìn thấy chúng (tôi chắc chắn đã không thấy trongvòng 15 năm qua khi sử dụng phần mềm tự do). Vì thếhình như sự bỏ sót thông tin “bình thường” này - màtất cả những virus và trojan chết người dựa vào chúng(đặc biệt là từ một tổ chức thông tin được cho lànghiêm túc như BBC). Đó là vì nó không vạch ra rằng cónhững giải pháp thay thế được cho Windows mà ít bị mắcphải các dạng tấn công như thế này hơn nhiều, và rằngcó thể trao cho những người sử dụng để tránh đượcnhiều vấn đề mà họ đang gặp phải hàng ngày.

Andthere is a particular circle of journalistic hell reserved for PRcompanies that send out press releases about the very latestterrifying, deadly, apocalyptic virus that I simply *must* knowabout. Because these too assume that everyone is using Microsoftproducts, and therefore don't even bother mentioning the ratherrelevant fact that it is generally *only* those benighted souls stillstaggering through the Microsoft miasma that are affected.

Thatomission is not some minor detail, because it blurs the distinctionbetween malware and Windows malware. As a result, it leadsnon-technical users to assume that malware is a universal andunavoidable fact of computing life, and that you just have to acceptthat your machine will be trashed every so often, and your bankdetails stolen once in a while, and that you will always have to forkout what is literally protection money to one of the anti-viruscompanies for constant up-dates to their software (unless you knowabout free software apps like ClamWin,of course.)

Whatall this overlooks, of course, is that other operating systems –notably GNU/Linux and MacOS – are barely affected by theseproblems. To be sure, malware does exist for them, but is so rarethat few of us ever see it (I certainly haven't in the last 15 yearsof using free software). So this apparently “trivial” omission ofinformation – that all these deadly viruses and trojans areactually for *Windows* systems – does a huge disservice to thereaders of churnalism based on them (particularly when it comes f-roma nominally serious news organisation like the BBC). That's becauseit fails to reveal that there are al-ternatives to Windows that arefar less susceptible to these kinds of attacks, and that would enableusers to avoid many of these problems that they put up with on adaily basis.

Thôngtin xấu là việc không có sự liên kết giữa cách mà mọithứ được nói - dường như mọi người chỉ sử dụngWindows - và thực tế, còn tồi tệ hơn; thông tin tốtlành là việc nó tồi tệ hơn vì chúng ta cuối cùng đangnổi lên từ văn hóa độc canh của Microsoft mà nó đãkhuyến khích chủ nghĩa “luộc lại” lười biếng nhưvậy trước nhất.

Cái chết của vănhóa độc canh của Microsoft là rõ ràng nhất trong thếgiới các trình duyệt. Sau sự sụp đổ của Netscape,Internet Explorer của Microsoft đối với hầu hết mọingười từng không thực sự là một trình duyệt nhưchính bản thân Internet. Việc truy cập Internet có nghĩa lànháy vào biểu tượng “e” màu xanh. Sự áp đảo củaMicrosoft từng như vậy rằng hãng đã dừng cố gắn:Internet Explorer 6 từng được tung ra vào năm 2001 và đượcthay thế bằng phiên bản 7 tận năm 2006 - một sự bấtdi bất dịch trong thời đại Internet.

Ngày nay, InternetExplorer đang mất thị phần nhanh chóng, và nó còn dưới56% theo khảosát gần đây. Nhưng đáng kể hơn, không chỉ Firefoxđang giành được: Chrome của Google có hơn 10% (vớiFirefox 22%). Những gì chúng ta đang thấy là sự nổi lêncủa một thế giới trình duyệt với 3 tay chơi đáng kể.Điều đó thậm chí còn tốt hơn việc thay thế một vănhóa độc canh bằng một văn hóa độc canh khác, nhất làkhi cái sau là nguồn mở.

Thebad news is that the disconnect between how things are reported –as if people only used Windows – and the reality, is getting worse;the good news is that it's getting worse because we are finallyemerging f-rom the Microsoft monoculture that encouraged such lazychurnalism in the first place.

Thedeath of the Microsoft monoculture is most evident in the world ofbrowsers. After the collapse of Netscape, Microsoft's InternetExplorer was not so much a browser as the internet itself for mostpeople. Accessing the internet meant clicking on that blue “e”.Microsoft's dominance was such that it stopped trying: InternetExplorer 6 was released in 2001 and was not replaced by version 7until 2006 – an eternity in internet time.

Today,Internet Explorer is losing market share rapidly, and is down to 56%according to a recentsurvey. But just as significantly, it's not only Firefox that isgaining: Google's Chrome has over 10% (with Firefox on 22%). What weare seeing is the emergence of a browser world with three significantplayers. That's clearly even better than replacing one monoculturewith another, even when the latter is open source.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com


Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập137
  • Máy chủ tìm kiếm10
  • Khách viếng thăm127
  • Hôm nay22,083
  • Tháng hiện tại651,800
  • Tổng lượt truy cập32,130,126
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây